Ⅰ 有谁做过给视频加字幕的兼职吗10个小时的中文视频,能拿到多少报酬呢
算三块钱一分钟,60×3=180×10=1800
Ⅱ 我打算拍个微电影,想添加中英字幕,请问有会的吗,多少钱
你拍完的视频可以通过视频剪辑软件进行字幕的编辑,比如Adobe Premiere、Apple Final Cut Pro等。
Ⅲ 制作电影字幕的费用是多少
到附近外国语学院bbs上贴个广告 发个留言
没多少钱应该就能搞定了吧
Ⅳ 给电影加字幕能赚钱么
童鞋,现在连TLF,CHD,silu等里面的会员都是免费为我们提供好片子了,你还要赚钱呀~
另想财路吧~~
Ⅳ 电影字幕翻译怎样计费多少钱一句(请分别说明笔译和听译)
晕。我为论坛做了几十部电影,全是免费的。
Ⅵ 在电影院影片结束后向女朋友表白,在屏幕上打上字幕和照片大概会需要多少钱
据我了解,一般是15秒的520元,30秒的999元。
Ⅶ 视频后期剪辑,字幕,加音效,300元钱贵吗
这个价格约等于无,除非是简单到半小时之内搞定的,否则基本上除了刚刚自学没见识的新人,不会有人接吧……额不过我看了眼日期,可能2015年比较便宜?
Ⅷ 怎么快速、免费的给电影加字幕
我们通常会根据视频内容将字幕逐个打出来,而现在可以直接将视频添加进绘影字幕,稍等片刻它就会自动识别出字幕,我们只需要对识别不精确的地方稍作修改,就能将带字幕的视频导出了。
Ⅸ 给剪辑好的视频课程加字幕怎么收费
不清楚哦 这个工作很简单 但是是重复性的枯燥活儿 很耗时间,你可以按视频时间付钱
Ⅹ 电影字幕翻译如何计费费用一般是多少一句(请分别说明笔译和听译)
字幕翻译的市场
字幕翻译的市场分为许多种:院线电影字幕、电视影集字幕、电视影片字幕、电视连续剧字幕、电视综艺节目字幕、电视纪录片字幕、教学影片字幕、商品操作使用示范影片字幕、商品广告字幕、公司形象广告字幕、会议纪录 片字幕,等等、等等。这些性质的字幕各具不同的特色,因此处理的程序相当不同,行情当然也因此不同。
院线电影的字幕,通常以上字幕的行数计算,也可说是以语句计算,但后者的说法是不精确的。在台湾的行情大约是 2.50 到 5.00 美元一行。这是翻译者只做纯翻译的价码。注意:院线影片的字幕,一行不超过 14 个中文字或 30 个英文字母 (含空格)。
电视影集、影片、连续剧或纪录片的字幕,价钱比院线影片贱了不少,而且计费方式不是以行数计算,而是以分钟计算,甚至以小时计算,一支两个小时的电视影片在台湾可以贱到 100 美元以下,但正常价码则应该是在每分钟至少 6.00 美元,也就是两小时的电视影片至少应该值 720 美元。我给电视台做的纪录片,价码在后者这个收费水平,而且只管翻译,不管上字幕。上字幕必须另外算钱,那是非常烦人的差事,而且需要具有一些工具,因此连同上字幕,价码应该在每分钟 20.00 美元以上。
连续剧、综艺节目、教学、商品操作使用示范影片的价码属于同类,翻译业者和终端客户议价是另一回事,翻译者酬劳则是以字数计算,因为业者宁可请母语者先行听抄,然后让翻译者看着影片、读着原文翻译,那样子可以 节省大约 60% 的成本。这种情况下,翻译者只能拿字数的钱,跟一般翻译的价码水平一样。
商品广告、公司形象广告、会议纪录片字幕是另一类,价码难定,完全是谈判出来的价钱,可以短短二十秒的片子收费 1000 美元,也可以只是 50 美元。更奇妙的是会议纪录片,谈判技巧差些的话,以字数来算,很可能一个字达不到一般翻译价码的水平;但若谈判的好的话,可以是一般计算字数的价码的二到八倍。不过,经过翻译中介业者的影片,他们都很聪明,很 可能顶多让翻译者只拿到一般算字数的价码。