⑴ 自己如何给电影配字幕
你的问题有中有多个问题,我来一一回答。
1、原来的字幕是消不掉的。电影文件大体分为两种,一种是不带字幕的.avi格式的文件。这种是未经制作过的。另一种是带字母的.rm .rmvb .wav等,这种制作过的文件是无法删除字幕的。
2、你要想自己编辑字幕,其实较为简单的办法是:你把相应的字幕文件下下来,右击,选打开方式,选记事本。就可以打开,看见里面的内容。其实较简单,你不要改里面的时间提示,只要把字幕内容删掉就好。
3、.avi格式的视频文件的剪辑文件也很多网上搜一搜,有一大堆,自己挑一个顺手的用。
4、其实对你来说最难的是字幕与电影说话相互对应的问题。这个要你自己慢慢试了。大概提示你一下,你在剪辑过程中有一个时间剪辑的设定,就是剪辑的开始时间和结束时间(此时间是视频文件的播放时间)。用这个时间来对照字幕文件里面的时间。多试一试就好。
⑵ 网上那些方言电影是怎么录的
这些都是在后期配音上去的,原声消掉了。
⑶ 怎样把外国电影加国语配音
你如果有国语的音频就好办了下载一个格式工厂,转码的时候选择MKV,因为Mkv可以封装多音轨,在音轨那一栏添加就行了
⑷ 你是怎样看待电影用方言配音的行为的
方言具有文化特性,对电影的价值意义重大。在电影配音中,方言的配音对于电影中文化的传达起着不可忽视的作用。比如《疯狂的石头》《灰猴》等电影。《灰猴》,“灰猴”一听就是北方的方言,大致是形容讨厌的人,或者朋友间打趣对骂的话语,骂对方太狡猾,跟“滑头”这个词有异曲同工之妙。这部影片最让人难忘的是它的叙事手法,全程采取倒叙的手法,分成了好几段开展,就像金字塔一样,一层层抽丝剥茧。最后真相大白。

《疯狂的石头》不是因为有趣故事而精彩,是丰富的视听语言让他变得有血有肉。常言道:“物以稀为贵”。正在被弱化的方言,像“濒危动物”一样,因为稀少而弥足珍贵,需要保护,也重新得到了人们的重视。
⑸ 电影是如何配音的(拟音)
1.虽不是专业人士,但我看过几个关于配音的综艺节目,生活中的声音很容易配的,比如打斗的击剑声,雨声,脚步声,配音设备中各种这样的声音齐全。
2.人声不管是不是后期配的,与场景声音无关,不需要后期做,现在的技术都可以在原有的声音上加声音,简单一点说,就像左声道,右声道和立体声一样。
3.现在的大片绝对不会有现场的人声,拍摄场外的声音说话太空洞或有回声,而且说话声音大小不好控制,这些都会造成观众的不适应,所以现在都是棚内配的音,既不会造成声音时大时小,也不会有回声。不过大片力求场面真实,场外的生活声音会收录下来,经过波段加工处理,使之更加震撼人心
⑹ 怎么把电影里的对白配音,配到快手段子里面来啊
你好!
录下来,只录声音,有这种软件,你可以找找,然后在快手里你发视频的时候就可以选择了你录好的对白之类的。
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
⑺ 什么软件可以把电影中的对话变成方言
给了你演示看你的慧根了
http://www.56.com/u38/v_MTQwMTI3OTU.html
http://www.56.com/u27/v_MTQwMTQ5ODQ.html
http://www.56.com/u50/v_MTQzMTAwNzE.html
http://www.56.com/u57/v_NDE2OTYxMTg.html
⑻ 方言电影是怎么做的
找方言配音演员配啊
⑼ 如何看待电影全程都用方言的拍摄方法
比较接地气的感觉,比如《疯狂的石头》《灰猴》等电影。

《疯狂的石头》不是因为有趣故事而精彩,是丰富的视听语言让他变得有血有肉。