㈠ film to do还是doing
flim用作动词固定搭配只有filmover或者作为及物动词直接加名词。
film用作名词的意思是“电影”“薄层”等,转化为动词时意为“(把)拍摄(成)电影等(也可以是拍摄某个镜头)”或“(给)覆上一薄层”。有时还可指某人“很上镜头”或“适于拍电影”。film既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词或动名词作宾语,动名词前可有其逻辑主体。
㈡ 有what are you doing但what you doing对吗在一些美国电影上听的
是accuracy还是fluency优先的的问题。口语及非严谨场合的书面语,流畅优先;非常正式的场合,精确优先。我们国内的英语教育,没有人敢教学生又快又不精确的口语——根本不需要细想语法,全部用诠释性的表达,只要把意思说清楚,用上肢体和比划,外派中国工程师们就是这样搞定亚非拉欧美的交流的!
㈢ 电影中有些改用be doing 的地方为什么只说doing ,仅仅是省略be吗,还是什么特殊用法
口语中的省略或是连读会有这种情况,不算特殊用法。书面语较为正式一般不会有这种情况
㈣ 《谎言(2014)》免费在线观看完整版高清,求百度网盘资源
《谎言》网络网盘高清资源免费在线观看:
链接: https://pan..com/s/1pijp4mMHbgWM1oT5R95i_Q

㈤ 求电影大象席地而坐,百度云。
链接:㈥ 一部电影(任一)与简介(全部用英语表达)
Garfield《加菲猫》很可爱,-是福克斯公司的《Garfield》:)~~
"Garfield: The Movie" captures the elusive charm of the most egotistical character on the funny pages, and drops him into a story that allows him to bask in his character flaws. That Garfield is revealed to be brave and conscientious after all will not surprise anyone, although it might embarrass him.
The movie, based on the comic strip by Jim Davis, has been directed by Peter Hewitt and written by Joel Cohen and Alec Sokolow. The filmmakers obviously understand and love Garfield, and their movie lacks that sense of smarmy slumming you sometimes get when Hollywood brings comic strips to the screen. Although Garfield claims "I don't do chases," the movie does have a big chase scene and other standard plot ingredients, but it understands that Garfield's personality, his behavior, his glorious self-absorption, are what we're really interested in. The Davis strip is not about a story but about an attitude.
In a film mostly involved with plot, there are two scenes that are irrelevant but charming. In one of them, Garfield and Odie perform in sort of a music video, and in the other, at the end, Garfield has a solo, singing "I Feel Good" and dancing along. Oh, and Jon and Dr. Liz fall in love, although Garfield is no doubt confident he will remain the center of their attention.
Garfield talks all through the movie (this is one of Murray's most talkative roles), but only we can hear him; that's the equivalent of his thought bubbles in the strip. Garfield is animated, the other animals and the humans are real, and the movie does a convincing job of combining the two levels. Garfield looks like neither a cartoon nor a real cat, but like something in between -- plump, squinty and satisfied. Uncanny how when he talks, his mouth looks like Murray's.
There's a parallel plot involving the talentless Happy Chapman (Stephen Tobolowsky), who hosts a TV show with a pet cat. He thinks maybe using a dog might bring him national exposure, tells the little old lady he is Odie's owner, and as a training strategy, gives him electrical shocks from a cruel collar. Whether Garfield is able to break into and out of the pound, save Odie, expose Chapman and reunite Jon with both the dog and Garfield's own noble presence, I will leave for you to discover.
㈦ 求英文电影
Léon:Mathilda...Don't you ever do that again or I will break your head...you got that?
Mathilda:Okay.
Léon:I don't work like that. It's not professional...There is rules.
Mathilda:Okay.
Léon:And stop saying"okay"all the time!Okay??!!!
Mathilda:Okay.
Léon:Good...
里昂:玛蒂尔达——不要再做这种事,否则我打爆你的头——听到了吗?
玛蒂尔达:Okay.
里昂:是我就不会那么做,那不专业,这行是有游戏规则的。
玛蒂尔达:Okay.
里昂(愤怒的):还有不要老是说“Okay”这个字,Okay??!!
玛蒂尔达:(冷静、从容的):Okay
里昂(盯着玛蒂尔达迟疑N久,然后。。极度无奈,极度口气温和):很好 …
--------------------------------------------------------------------------------
Mathilda: I am already grown up, I just get older.
玛蒂尔达:我已经成熟了,我只是年龄在增长
--------------------------------------------------------------------------------
Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid?
玛蒂尔德:人生总是这么苦么,还是只有童年苦?
Léon: Always like this.
莱昂:总是这么苦。
--------------------------------------------------------------------------------
Léon: (referring to his plant)
It's my best friend. Always happy. No questions.
莱昂:(提到他的植物)它是我最好的朋友,总是很快乐,从不问问题。
(那盆植物学名叫银后万年青,也叫银皇后)
--------------------------------------------------------------------------------
(to receptionist after being asked about her father "Leon")
Mathilda: He's not my father. He's my lover.
(当被问到她的“父亲”莱昂时)
玛蒂尔德:他不是我的爸爸,他是我的情人。
--------------------------------------------------------------------------------
- You don't believe me, do you? - How's that?
你不相信我,对不对?
什么事情?
- When I say I'm in love with you. - Mathilda, please drop it.
我说我爱你
马婷达,拜托你别再提了 换一话题好吗?
- Just change the subject, okay? - Okay. Sorry.
好啦,好啦,抱歉
------------------------------------------------------------------------------
Mathilda:Leon, I think I'm kina falling in love with you.
玛蒂尔德:我想我爱上你了,莱昂。
(Leon chokes on his milk)
Léon: It's the first time for me, you know?
(莱昂被牛奶呛到了)
玛蒂尔德:这是我的初恋,你知道么?
Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before?
莱昂:(擦拭着牛奶)你从没恋爱过怎么知道这是爱?
Mathilda: 'Cause I feel it.
玛蒂尔德:我感觉到了。
Léon: Where?
莱昂:哪?
Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone.
玛蒂尔德:(揉着胃)我的胃,它现在很暖和,以前这儿有个结……现在没了。
Léon: Mathilda, I'm glad you don't have a stomach ache any more. I don't think it means anything.
莱昂:玛蒂尔德,很高兴你的胃痛好了,可是那并不代表什么。
------------------------------------------------------------
how about a kiss, like in the movies?
那吻一下如何,就像电影一样
不行
Yes.
可以
What you doing?
你要干嘛?
- I'm going to kiss you. - I want you to stop, please.
我要吻你
马婷达,拜托你停下来
Come on. Just a kiss.
又不会怎么样,就一个吻嘛
Stop. Everyone is watching us.
停下来,大家都在看 笨蛋,坐下
--------------------------------------------------------------------------------
Mathilda: I don't wanna lose you, Leon.
玛蒂尔德:我不想失去你,莱昂。
Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go.
莱昂:你不会失去我。你让我尝到了生活的滋味。我想要快乐。睡在床上,有自己的根。你永远不会再孤独了,玛蒂尔德。求你,走吧,宝贝,走。镇定,现在就走,走。
--------------------------------------------------------------------------------
Malky: Hey Stan, Stan! What are doing? He's dead!
马尔奇:嘿,史丹,史丹!你在干嘛,他已经死了。
Stansfield: But he ruined my suit.
史丹斯菲尔德:但他毁了我的西装。
--------------------------------------------------------------------------------
Mathilda:I hope you're not lying. Leon. I really hope that deep down inside there's no love in you. Because if there is...just a little bit of love in there for me...I think that in a few minutes you'll regret you never said anything. I love you. Leon.
玛蒂尔达:我希望你没有说谎 我希望在你内心深处真的对我没有一丁点儿感觉 你最好对我一点感觉都没有
因为只要有那么一点点 你将会后悔你什么都没有对我说 我爱你 里昂
------------------------------------------------------------
Leon:You need some time to grow up a little.
里昂:你也需要点时间变成熟。
Matheilda:I finished growing up. Leon.
I just get older.
马蒂尔达:我已经成熟了。莱昂。
现在只是年龄在增长。
Leon:For me it's the opposite. I'm old enough.
I need time to grow up.
里昂:但我恰恰相反,我年纪大了。
我需要时间变得更成熟。
------------------------------------------------------------
事情总是这样的
It's always the same thing.
只有当你真正感受到对死亡的恐惧
It's when you start to become really afraid of death...
你才会学到要珍惜生命
that you learn to appreciate life.
------------------------------------------------------------
不杀女人,不碰小孩
No women, no kids.
------------------------------------------------------------
我爱你,马婷达
I love you, Mathilda.
我也爱你,里昂
I love you, too, Leon.
------------------------------------------------------------
你知道的,当你刚来的时候
We didn't have the time to get to know one another when you first came here...
我们没有时间去了解彼此,但我要你了解
but I want you to know I'm not the kind of woman who'd let down a child...
我不是那种会轻易放弃别人的人
不论她的情况有多糟,不论她犯了什么错
whatever her situation, whatever her mistake.
所以,我会帮助你并尽力欢迎你回来
------------------------------------------------------------
我想我们在这里会过的很好的,里昂
I think we'll be okay here.
部分《shape of my heart》歌词 演唱者:sting
And if I told you that I loved you You'd maybe think there's something wrong I'm not a man of too many facesThe mask I wear is one.(译:如果我告诉你:我爱你,你可能会觉得那是假的,然而,我并不是一个多面人,我只是带着一张面具。)Well, those who speak know nothing And find out to their costLike those who curse their luck in too many placesAnd those who fear are lost.(译:那些自称什么都不知道的人,最终发现了他们的价值所在,那些处处埋怨自己命运的人,他们的恐惧也逐渐消失)。i know that the spades are the swords of a soldierI know that the clubs are weapons of warI know that diamonds mean money for this artBut that's not the shape of my heart……(译:我明了炮架后端的驻锄是士兵的剑,我明了联盟是战争中最有利的武器,我明了钻石代表着金钱,但所有这些都不是我的本质)。
㈧ 美国电影里说 你在干什么用的是what's doing吗
what're ya doing here?
他们的口语 基本上不是英语
有的很简单 很简略 能听懂就行俄
㈨ kobe演过那些电影啊
<Kobe Doin' Work>
翻译成中文是《科比的一天》/《科比工作进行时》
这是Spike Lee执导的科比纪录片,选取的是湖人在08年的倒数第二场常规赛,大胜马刺。
这场比赛湖人一度落后,但是后来居上,最终大胜。
虽然比赛并不是跌宕起伏,科比甚至在第四节的时候作壁上观,但是这部长达88分钟的纪录片仍然有其可取之处:
独家镜头,从赛前赛后全程跟踪科比。
原声演绎,科比在比赛期间和队友或对手甚至裁判和教练之间的交谈,还原一个真实的科比。
科比亲自解说,在得到61分之夜之后科比和Spike Lee观看了纪录片并且完成了配音工作,而那批解说,充分表达了科比作为一名巨星在赛场上的心态和能力!
㈩ 看美国电影,有句话是what's you been doing是你在做什么的意思么但没有hav
应该是想说 从过去到现在你都在做些什么? 美国说话不是很讲究语法