Ⅰ 韓雪的《飄雪》是改編自哪一部韓劇的哪首歌
韓文版是朴孝信的《雪之花》,日文版是中島美嘉的《雪の花》,也就是韓劇《對不起,我愛你》的主題曲
Ⅱ 對不起我愛你和飄雪誰抄襲誰的
不是抄襲。這兩首歌都翻唱自中島美嘉的《雪の華》。
韓劇《對不起,我愛你》插曲翻唱自日本歌手中島美嘉的歌曲《雪の華》由韓國實力派情歌王子的朴孝信演唱。韓雪於2004年演唱的《飄雪》也同樣改編自亞洲歌手中島美嘉歌曲的《雪の華》。
《雪の華》是中島美嘉演唱的歌曲該曲獲得第45回日本唱片大獎的金獎,中島美嘉憑借該歌曲獲得了新人獎。此歌於2003年和2005年,兩次在NHK紅白歌合戰上演唱。
歌詞:
のびた人陰を
被拉長的人影
舗道に並べ
在街道上投映
夕闇のなかを
當暮色~已然降臨
キミと歩いてる
唯有你我並肩而行
手を繋いで
將雙手緊相牽
いつまでもずっと
一直一直到永.遠
そばにいれたなら
幸而有你在我身邊
泣けちゃうくらい
淚水模糊了雙眼
風が冷たくなって
寒風啊~ 呼嘯著開始凜冽
冬の匂いがした
冬日的~ 氛圍逐漸濃烈
そろそろこの街に
我所在的城市終於也
キミと近付ける
迎來了能與你相見
季節がくる
的那一個~季節
今年、最初の雪の華を
今年的第一場雪花飄落人~間
二人寄り添って
紛飛在你我的面前
眺めているこの時間に
靜靜凝望雪花的這一瞬間
シアワセがあふれだす
幸福感在天地之間彌漫
甘えとか弱さじゃない
天真與脆弱.都已一並消散
ただ、キミを愛してる
只是我對你深情的愛戀
心からそう思った
發自於內心永恆不~變
キミがいると
每當能見到你
どんなことでも
無論什麼的事物
乗りきれるような
都會有能夠~克服
気持ちになってる
以及去戰勝的勇氣
こんな日々が
希望這樣的日子
いつまでもきっと
即使未來也一直
続いてくこと
永遠不變地~持續
を祈っているよ
我深深地期許
風が窓を揺らした
寒風啊~ 黑夜中搖動窗欞
夜は揺り起こして
黑夜啊~ 被寒風忽驚醒
どんな悲しいことも
不管多~么不幸的事情
ボクが笑顏へと
我都會讓悲傷沉靜
変えてあげる
用笑容~去回應
舞い落ちてきた雪の華が
在風中飛舞的雪花飄盪四~方
窓の外ずっと
窗外已是素裹銀裝
降りやむことを知らずに
亦不知何時才會停止紛揚
ボクらの街を染める
染白了我們的房屋街巷
誰かのために何かを
為了某人做些什麼這~樣
したいと思えるのが
的想法也逐漸開始明朗
愛ということを知った
原來這就是愛情的 印 象
もし、キミを失ったとしたなら
如果最終還是與你相別.相失相忘
星になってキミを照らすだろう
我會幻化成星用光芒將你~照~亮
笑顏も 涙に濡れてる夜も
無論黑夜中.洋溢微笑.還是充滿悲傷
いつもいつでもそばにいるよ
我都會一直陪伴 陪伴在你~身旁~
今年、最初の雪の華を
今年的第一場雪花飄落人~間
二人寄り添って
紛飛在你我的面前
眺めているこの時間に
靜靜凝望雪花的這一瞬間
シアワセがあふれだす
幸福感在天地之間彌漫
甘えとか弱さじゃない
天真與脆弱.都已一並消散
ただ、キミとずっと
只是想和你永.遠
このまま一緒にいたい
能像這樣彼此一起相伴
素直にそう思える
是我心底根本的~夙願
この街に降り積もってく
城市裡開始堆積漫天遍~野
真っ白な雪の華
潔凈無瑕的皚皚白雪
二人の胸にそっと
在我們彼此心底之內
想い出を描くよ
靜靜地將回憶譜寫
これからもキミとずっと…
從此再也不會和你 分別
(2)飄雪是哪個韓國電影歌擴展閱讀:
《雪の華》一歌已成為日本一首經典的冬季代表歌曲,必定會入選每年的各種「冬季名曲排行榜」,後作為韓劇《對不起,我愛你》的主題音樂而廣為世人所知,在中國也被韓雪、孫楠等歌手多次翻唱。
除了韓雪翻唱的版本,韓版朴孝信《雪之花》版本,這首歌還有孫楠版《全部的愛》、1983組合版《對不起,我愛你》、蔡醇佳版《Sorry
I love
you》、粵語版泳兒《花無雪》。
這么多的翻唱足以證明這首歌的經典程度,正因為它的優美的曲調,中島美嘉完美的演繹,這首歌才被中日韓歌手輪番翻唱。
Ⅲ 韓劇叫<對不起我愛你>主題區叫雪之花和韓雪的飄雪,中島美嘉的一首歌旋律也是一樣的,歌名是什麼
雪の華
Ⅳ 那首調子很像《雪之花》的韓國歌叫什麼
韓版的就是就叫《雪之花》,中文叫做《飄雪》 有這首韓國歌曲的電視劇叫做《對不起,我愛你》
Ⅳ 韓雪的《飄雪》是她原唱的還是翻唱的韓國《對不起我愛你》的主題曲
韓雪唱的飄雪的韓文版是朴孝信的《雪之花》,也就是韓劇《對不起,我愛你》的主題曲 韓雪唱的飄雪的日文版是中島美嘉的《雪の花》先是日版的.