導航:首頁 > 觀影方式 > 亂世佳人電影哪個版本比較好

亂世佳人電影哪個版本比較好

發布時間:2021-05-31 10:29:56

Ⅰ 為什麼電影版的《飄》翻譯過來卻叫《亂世佳人》

首先電影的中文譯名與原著甚至電影的英文版原名不同甚至完全不搭是不存在版權保護等一系列法律問題的!
其次作者給書起名《Gone with The Wind》,名字著重點是在故事的主線,即戰爭年代人門的生活隨波逐流,居無定所!

而電影起名為《亂世佳人》則把著重點放在了劇中的女主人公斯佳麗(費雯麗飾)劇中斯佳麗絕對是最主要的角色,而電影以直接或間接用主人公名字命名也是常有且符合邏輯的一種方法(比如後來又續拍的亂世佳人續集就命名為斯佳麗,英文原版也是這么命名的,當然不推薦去看,會毀了原著的感覺的...).

再者電影的命名也會影響票房,你說命名為<隨風而去>,你會去看嗎,而亂世佳人則很好的吸引了眼球!!!

當然如果能同時兼備音譯和意譯再吸引一下眼球的命名就最好了,當然幾乎不可能,就我所知就只有一部:<魂斷藍橋>-----原名<waterloo bridge>真的同時具備以上三點,神一般的譯名!!!

回你的問題,HI好像有點問題,不知道我的回復你收到伐,這里再打一遍:
對啊,你的這些名字是不錯,但是我說起亂世佳人這個名字沒有問題並不是說只能取這名字,還有我說的重點在於
1亂世佳人這名字不侵權,沒有你說的原著版權保護問題,所以這是合法的

2亂世佳人這名字元合邏輯,因為故事確實是圍繞斯佳麗展開的,所以又是合理的

3亂世佳人這名字能吸引眼球,說的俗氣點,你那些名字中,沒有一個體現出斯佳麗的絕代芳容,就憑這一點亂世佳人這名字就會更賣座,這是現實!所以這是合情的

綜上所述,這名字是合法合情合理的!!!

怎麼評價電影《亂世佳人》

愛與被愛的關系,不應該是比賽輸贏,誰更愛誰就輸了。而是愛的人心甘情願,被愛的人給予回饋。

白瑞德認為只要自己先說愛,就一定會被驕傲的郝思嘉看不上,可他不正是喜歡郝思嘉勇敢表達愛么,為何他就不敢了呢?

兩個人可以更幸福的相守在一起,卻因為一個人更願意用行動表達,另一個人更喜歡言行一致的表達而錯過了。

Ⅲ 《飄》哪個版本最好

好象是傅東華翻譯的版本,只記得翻譯成「郝思嘉」的,把亞特蘭大翻譯成「餓狼坨」的,翻譯的跟他自己寫的一樣精彩,最難看的就是翻譯成「斯佳麗」的那個,跟小學生作文一樣

Ⅳ 電影版的亂世佳人有幾個版本

亂世佳人Gone with the Wind(1939)
原著:《飄》(瑪格麗特·米切爾著)
電影:《亂世佳人》(GONE WITH THE WIND)
導演:維克多·弗萊明
主演:費雯·麗、克拉克·蓋博、李斯利·霍華德、 奧莉薇·黛·哈佛蘭
類型:劇情 愛情 戰爭
上映:1939年01月15日
地區:美國
時長:238 分鍾
顏色:彩色
對白:英語
出品:米高梅公司
就一部哦

Ⅳ 《亂世佳人》哪個出版社的譯本比較好

看過傅東華版的,挺不錯的,比其他的譯本讀起來要舒服,不是太生硬,不費腦最起碼-。-

Ⅵ 《亂世佳人》作為一部世界名著,該劇的電影版和小說版有何不同

我覺著電視劇會表達得更細膩。情節上來說:主要的人物沒有變化,但是電影受制於篇幅,比書少了很多人物,比如後來娶了斯佳麗妹妹蘇埃倫,並繼承了台拉的威爾,威爾也是書中比較不錯的人,其實比起書里眾多人物,我覺得威爾是很不錯的,他思想很現實,但他同樣尊重別人,尊重傳統。其他的人物即使有,也北刪減了很多情節。比如斯佳麗以前的玩伴,方丹家,紅頭發的塔爾頓家,在戰後他們如何生存的情節都沒有講。

總之,電影的大部分情節都放在幾位主人公之間的愛情糾葛之上,對於其他並不影響整個劇情發展的情節都刪掉了。電影值得一看。

Ⅶ 對電影《亂世佳人》的點評

有這樣一部小說叫做《飄》,讀過的人都感動不已。有這樣一部電影叫做《亂世佳人》,看過的人無不為之動容。故事發生在美國南北戰爭時期,如此動盪的年代,卻孕育了一場偉大的愛情,而這場愛情之所以偉大,只因為它誕生在戰爭年代。

《飄》,如此為這部暢銷小說命名,象徵女主人公的命運也只是短暫的曇花一現,一切終將成為泡影,隨風而逝。《亂世佳人》,如此為這部好萊塢大片命名,亂世,一個美國南北戰爭時期為背景的電影,佳人,一位高傲、美麗的千金小姐為主人公,象徵即使擁有幸福,最後所有的一切也只能隨著南方塔拉庄園美夢的結束而終結,曠世的愛情也終於破滅,此情只可成追憶。

早在幾年前,我就有幸拜讀了瑪格麗特·米切爾的小說《飄》,但那時卻無法體會出作者的深刻含義,只是很喜歡《飄》這個名字,她帶著淡淡的哀傷和感懷,似乎又帶著對女主人公的命運的悲嘆,卻不知所謂的「飄」並非指的單獨的個體,他(她)們是一群人。他(她)們自命不凡,一切都相信自己,雖然擁有強大的靈魂與軀體,卻無力抗爭冥冥中命運之指的輕撥倩弄,最終還是用一句:tomorrow is another day. 他(她)們失敗了,卻始終相信有明天,這成為了他(她)們失敗的主要原因。
幾年後的今天,在我第一次觸碰到由《飄》改編的《亂世佳人》時便被那凄美的愛情深深吸引,然而,《亂世佳人》帶給我們的不僅是「永恆的愛情蘊於宏大的戰爭中」的主題,還有它光顯之後的深思。南部種植園經濟由興盛到崩潰、奴隸主生活由驕奢淫逸到窮途末路、奴隸主階級由瘋狂挑起戰爭直至失敗死亡、奴隸制經濟為資本主義經濟所取代這一歷史規律從《亂世佳人》中得到體現。從影片中,我了解了瑪格麗特·米切爾《飄》中真正所要傳達的是:珍惜身邊美好的,不要等到失去了才去爭取。正是這樣的主題帶給人們的震撼,造就了好萊塢電影史上最值得驕傲的曠世巨片,奧斯卡史上一個不可逾越的「至高點」。

《飄》與《亂世佳人》,不同的文學題材,卻共同描述了一個對於最美好的青春年華無動於衷,直到失去才真正懂得了里自己真正需要的,然而幡然醒悟之時,青春、愛戀、以及愛人的火熱的心和眼神卻已幾乎全盤淪陷。即使是女人中的極品斯佳麗都不能免於如此大慟,只因為無知的驕傲,這樣的悲涼一演重演……
佳人以如風而逝,留給我們的卻是沉重的思考……

《亂世佳人》影評之一
無論他們是在守望什麼,他們都是一群守望者。
思嘉在守望著金錢,守望著不再讓塔拉的人再挨餓,守望著希禮的愛,守望著已經破碎的夢,守望著成長。
瑞德守望著思嘉,以及她生命的延續小邦妮,守望著一個男人能給予一個女人的全部的愛。
希禮守望著過去的生活,守望著那個隨風而逝的年代。
媚蘭守望著愛,愛每一個人,愛亞特蘭大,愛生活,她守望著丈夫和兒子,守望著希禮有一天真正的站起來。
瑪格麗特*米切爾的《飄》以起獨特的女性視角在描述美國內戰的作品中獨樹一幟,備受讀者青睞。作品中雖也有對戰爭恢宏場面的描寫,如亞特蘭大破城當日五角廣場的遍地傷兵,驚心動魄的逃難,槍殺等等。但女作家始終是以細膩的人物心理性格刻畫見長,一個個色彩斑斕的文學人物在作者流暢的文字作用下,躍然紙上,栩栩如生。橫看全書,是一部老南方種植園文明的沒落史,一代人的成長史和奮斗史;而縱觀全書,則似一部令人悲慟的心理劇,以戲劇的力量揭示出女主人公在與內心的沖突中走向成熟的過程。所以看《飄》,就猶如走進原始森林,越深越美。
也許,文學性格可以用現實顏色來描述,來形容,那麼,就賦予思嘉,黑色的堅毅;
瑞德,冰藍色的深邃;媚蘭,粉紅色的善良;希禮,青灰色的憂郁。
思嘉的堅毅一直是本書的一大亮點,賦予其黑色,因為黑色有純粹的一面,如思嘉對生活終極堅定的信仰;黑色還有模糊的一面,如思嘉在夜霧中奔跑的迷茫,因為她一直看不清真愛的對象。
思嘉絕對稱不上是一位完美的女性。但她的魅力卻超出了法律所允許的范圍。她堅強,自信,對生活充滿激情,卻又吝嗇,迷信,欺侮弱小,還無意地把幾個人送上西天。但就是這種褒貶不一的性格使她更為迷人。現實中人無完人,文學中也應如此。在那個風雲突變的亂世中,能夠在倍受創傷和打擊之後,不留戀以前豪華高雅的生活,堅強的站起來,下地摘棉花,不惜讓自己嬌貴的雙手長滿老繭,而目的只是為了讓住在塔拉的人不在挨餓。她在塔拉紅色的土地上得到了黑色的堅毅,如她父親郝嘉樂所說,這個世界上,只有土地與日月同在。這股強大的力量加之她固有的愛爾蘭血統潛在的反叛思想,使她我行我素,不在乎別人怎麼看怎麼想,不在乎道德的束縛,公開在亞特蘭大和摧毀他們家園的北方佬做生意,而毫不在意作為丈夫的弗蘭克會無地自容。所以思嘉是自私的,但她的自私不僅僅建立在為己的基礎之上,她為了很多人,為了塔拉十幾張要吃飯的嘴,為了她愛的人和他的妻兒,為了白蝶姑媽,遠房的姨媽們,甚至還包括塔拉以前的黑人,思嘉的自私眷顧了很多人在挫折襲來之時,她也曾無數次的失望過,但從未絕望。就像方丹老太太所說的,她們是薺麥,風一吹,低頭,彎腰,吹過之後,又挺起腰板,繼續更好的接受陽光。始終有勇氣站起來,高昂著頭,接受風雨的洗禮。而支撐她這么做的只是一件金燦燦的光環下籠罩的完美禮服,一個虛無的靈魂,一個固執而倔強的信仰。思嘉對愛情的執著是她一生堅不可摧的信仰。為了實現對希禮的承諾,她在亞特蘭大成為一片火海之時,堅持照顧她的情敵,希禮的妻子,一個即將臨產的孕婦。她原本可以守在母親的身邊,尋求呵護,尋求安全,可是她不,她寧願面對北方佬的鐵蹄,也要實現對愛情的許諾,為了照顧虛弱的媚蘭,她把千方百計找來的食物給媚蘭吃,把家裡唯一的一雙鞋子給媚蘭穿,而自己則餓著肚子赤著腳下地摘棉花,這決不是一個自私狹隘的女人所能達到的境界。她擁有對愛情的絕對信仰,只是搞錯了對象,在守望愛情的征途中。
瑞德說思嘉像一個哭著要月亮的孩子,恭手放棄手中的幸福,且任性,倔強地死不回頭,我想在黃道十二宮中,她一定是獅子座的。只是思嘉在一味的追求那套「完美的禮服」時,怎麼也不會想到即便是瑞德周圍的空氣都潛藏著對她無邊幸福的追求和熱愛。所以她只能眼睜睜地看著瑞德因為她的固執而筋疲力盡,黯然離去。但她也終於成熟了,懂得了自己真正想要的是什麼,而對於她來說,她想要的,就一定能得到。「明天又是另外一天了!」我等待著思嘉能再一次從塔拉得到力量,讓瑞德再一次回到她身邊。我喜歡這樣的結局,不是大團圓的,帶著點淡淡的悲哀,但算不上是悲劇,因為有希望存在,在思嘉心裡,也在我們心裡。
對於思嘉來說,其生命存在的真實意義在於有欲可求,她從不懂得知足,也不能知足。學會滿足是對她生命的褻瀆,也預示著生命之花的枯萎。她只能夠不停的追求,獵取下一個目標,最早是愛情,守望希禮;然後是溫飽,守望金錢;接著又是希禮,最後是瑞德,她剛剛意識到的自己的真愛。所以思嘉註定不能提前知道自己的真愛是瑞德,而一定要在愛女夭折之後,媚蘭去世之後,瑞德因為徹底失望而要離開之後,才能明白。生活彷彿與她開了一個無以倫比的玩笑,卻又是真實的存在,她需要為自己的執拗和任性付出最慘痛的代價,在一切都隨風飄過之後,思嘉成熟了。《飄》是思嘉的一部成長史.
瑞德是冰蘭色的,是火焰最外層的顏色,是火與冰的交界。我喜歡他曾經的執著,更喜 歡他最後「寧為玉碎,不為瓦全」的離開。他都做的完美

經典回憶之亂世佳人

這是一部美國大片,1939年獲奧斯卡金像獎(第12屆最佳故事片獎),共4碟。反映美國南北
戰爭時期,美麗任性的南方大農場主的女兒郝思嘉歷經戰亂,由驕縱千金成為一家之主,為保護家園,她
對內勞苦操作,對外應酬籌措,但深藏於內心的盲目愛情,卻未曾動搖。她一直愛著年輕的莊主阿希禮,
而阿希禮卻心儀媚蘭妮,到她認識到至愛白瑞德時,真愛卻疲憊褪盡。郝思嘉回望前塵,想起父親的遺
言:世界之大,不及故園,乃作回鄉之舉,從此以後人事茫茫,此恨綿綿。

有一篇報道這樣寫道:《經久不衰 風靡世界的<亂世佳人> 》

<<亂世佳人>>是美國電影史上影響最大的影片,在1939年第十二屆奧斯卡金像獎的角逐中獲八項大
獎,是好萊塢電影史上無以倫比的輝煌成就,堪稱好萊塢的一部經久不衰的經典愛情影片,在1939年問世
以來,受到世界各國觀眾的歡迎,它所產生的巨大影響和創下的票房記錄是任何影片無法比擬的。本片敘
述的是在南北戰爭時期,南方喬治亞州的一個名門望族的興衰經歷,美貌而倔強的望族千金郝思嘉(費雯·
麗飾)與年輕商人白瑞德(克拉克·蓋博飾)的曲折的愛情故事。

著名影星費雯·麗所飾演的喬治亞州種植園主的大家閨秀郝思嘉,是一個貌似天真卻富於心計,爭強好
勝又倔強堅韌的"第一美女", 令當地的男士們如醉如痴。但很少有人知道,1939年為拍《亂世佳人》所
進行的試鏡,也創下了空前絕後的記錄。一共有60位女演員參加試鏡,耗去黑白底片約15萬英尺,彩色
底片1.3萬英尺,這次浩大的試鏡活動共花去105,000美元,把全部的試鏡片放映完,要用30個小時,
而《亂世佳人》一片全長3小時51分。製作單位花了八倍於該片的時間來尋找合適的女主角,可想這部經
典名片的得來不易了。

1999年,為了紀念好萊塢名片《亂世佳人》(Gone With The Wind)問世60周年,全美各重點影
院自6月底起隆重上映了運用當代數碼技術重新製版的這一歷史巨片。當影片開場女主人翁郝思嘉
(Scarlet O'hara)與父親並肩而立,眺望故鄉黃昏的瑰麗景色,優美、宏大的音樂撲面而來,無數觀
眾都為之深深感動。

美國電影學院最近評選出美國電影100部佳作,《亂世佳人》無可爭議地名列前茅。《亂世佳人》早
已名揚世界,《飄》的女作者瑪格麗特·米切爾在亞特蘭大的私人故居博物館中收藏有世界許多國家出版該
小說並上演《亂世佳人》的檔案記錄。其中也有30年代末該影片在中國上海上映時的電影海報,鮮紅底色
的海報上赫然寫著:"藝術傑作,光芒萬丈, 永垂不朽。"

這部影片把美國人奮斗於逆境,追求個人獨立、尊嚴、愛情,永遠樂觀進取的民族精神表現得淋漓盡
致。郝思嘉,一個中產階級家庭出身的弱小女子,歷經情場失意,內亂戰火,家園重建,愛女夭折,丈夫
出走等等一連串巨大的困難和挫折,但是她很少膽怯,一次次重新把生活的主動權奪回到自己手
中。"After all,tomorrow is another day."(畢竟,明天是新的一天)便是她樂觀自強人生的最
好表白。女主角費雯·麗那艷麗任性但不失高雅華貴的氣質,散發出無限的魅力,遠超過她在"魂斷藍
橋"(Waterloo Bridge)中的表現,令廣大影迷永遠懷念,她在劇中飾演的郝思嘉一角,由嬌縱刁蠻
到歷經戰火洗禮成為擔負重建家園責任的時代女子,的確有其獨特的魅力和風格。扮演白瑞德船長的男主
角克拉克·蓋博,更是風流倜儻、豪放磊落的典型,有富家公子哥兒的瀟灑,卻無紈胯子弟的低俗無知。而
李思廉·霍華飾演的艾希禮,則溫和儒雅、文質彬彬,鮮明表露出紳士風度及書卷氣息,內蘊豐富,令人願
意親近。奧麗薇·哈蕙蘭則把賢惠溫婉、充滿女性內在美的媚蘭刻劃得使人心痛垂淚。

這部以通俗劇結構為藍本,卻拍得有歷史劇風格的上乘巨作,在人類文化史上永遠佔有無以倫比的偉
大地位。60多年了,《亂世佳人》與每顆自強不息的心靈同在!

世界之大,不及故園。這與水滸上的一句話頗為相像:梁園雖好,不是久戀之家。水滸上的話,有鼓
勵建功立業的思想氛圍,而只有在經歷磨難之後,才葉落歸根,像郝思嘉

Ⅷ 《亂世佳人》有幾個電影版本

好像是三個,費雯麗的是最經典的版本,另外兩個好像是黑白的,當時這部片雖說是大獎斬獲無數當時好像是13項提名,好評如潮,但是彩色的電影還不能被廣大群眾所接受,至於肥皂劇版本的還真不知道-。-

Ⅸ 《亂世佳人》的電影和書區別大不大(省略的多不多)

區別不大,因為電影很長且分上下兩部,看起來和原著內容差不多,但有些語言在電影中還是無法做到的,如果自己要寫讀後感應該問題不大。

Ⅹ 原著飄與電影亂世佳人的不同點

電影《亂世佳人》是根據小說《飄》而拍的,情節大體差不多。

1、書的原名叫《Gone with the wind》,也曾被譯作《隨風而逝》《亂世佳人》,現在比較通行的是《飄》這個名字。但我個人更喜歡直譯為「隨風而逝」,因為書中曾多次出現這句話,尤其當說到逝去的「老南方」和遠去的庄園,作者多次用了「gone with the wind」。

2、情節上來說:主要的人物沒有變化,但是電影受制於篇幅,比書少了很多人物,比如後來娶了斯佳麗妹妹蘇埃倫,並繼承了台拉的威爾,威爾也是書中比較不錯的人,其實比起書里眾多人物,我覺得威爾是很不錯的,他思想很現實,但他同樣尊重別人,尊重傳統。其他的人物即使有,也北刪減了很多情節。比如斯佳麗以前的玩伴,方丹家,紅頭發的塔爾頓家,在戰後他們如何生存的情節都沒有講。

3、還有一個很顯著的區別是:書中開始部分寫了斯佳麗媽媽埃倫羅比亞爾過去的一段戀情,以及她為什麼願意嫁給奧哈拉先生,電影裡面也沒有。還有電影對於奧哈拉之死改動很大。電影里奧哈拉先生是在見到間接害死埃倫的威爾克森夫婦之後,氣憤不已,騎著馬要去追趕他們,結果墜馬而死;書里奧哈拉先生則是失去妻子後精神有點失常,被女兒蘇埃倫逼迫他去宣誓效忠新聯邦,以換取金錢,奧哈拉先生不願意,蘇埃倫便用埃倫的名義來指責他,結果導致了奧哈拉先生受不了譴責而死。

總之,電影的大部分情節都放在幾位主人公之間的愛情糾葛之上,對於其他並不影響整個劇情發展的情節都刪掉了。

閱讀全文

與亂世佳人電影哪個版本比較好相關的資料

熱點內容
中國電影保護月會採取哪些措施 瀏覽:837
任賢齊好看的電影 瀏覽:465
airdisk如何看電影 瀏覽:569
2T電影多少GB 瀏覽:475
如何將電影傳到儲存卡上 瀏覽:917
反擊電影趙文卓多少票房 瀏覽:872
李晨最近演過的電影有哪些 瀏覽:580
電影作品的作者包括哪些 瀏覽:35
電視劇和電影哪個好看 瀏覽:39
電視上怎麼看手機上電影網 瀏覽:102
我的特種兵班主任電影免費 瀏覽:729
免費觀看九命怪貓電影未刪減 瀏覽:988
郭富城周潤發一起演的電影有哪些 瀏覽:313
越光寶盒電影是什麼時候拍的 瀏覽:258
李連傑什麼時候不拍電影 瀏覽:196
廣州金沙洲有哪些電影院 瀏覽:576
有意義的英語電影有哪些方面 瀏覽:522
湖南電影學校有哪些地方 瀏覽:409
推薦好看的動漫韓國電影 瀏覽:777
b站電影怎麼樣 瀏覽:734