『壹』 衣不如新,人不如故
《古艷歌》
作者:無名氏(漢)
朝代:漢
類型: 風格:
煢煢白兔,東走西顧。 衣不如新,人不如故。
前言:
簡析:【注釋】:這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古艷歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類聚》卷三十記竇玄妻事雲:「後漢竇玄形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書別曰:『棄妻斥女敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠,彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。彼獨何人,而居是處。』」並不曾提到竇玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。這首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是說服故人也應該念舊。
解釋 :樂府《古艷歌》:「煢煢(孤獨無依貌)白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。」這首詩的前兩句即以動物起興,興中兼含比喻。寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。後兩句是規勸故人應當念舊。
『貳』 衣不如新,人不如故
什麼意思?煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。出自哪裡不知道,意思就是衣服還是新的好,與你交往的人還是要有感情的才好。
『叄』 「衣不如新,人不如故」這句話出處哪裡它的意思是什麼
這句話出自漢無名氏的《
古艷歌
》原文是:「
煢煢白兔
,東走西顧。
衣不如新
,人不如故。」原來的意思應該是比喻人和事都已面目全非了。只不過慢慢的人們總是自以為是的根據字面的意思直接理解成,人嘛還是老朋友好。
『肆』 衣不如新,人不如故,奈何故人著新裝,嫁作他人婦。出自那兒誰寫的
《搜神記》
正自痴痴出神,忽聽窗外又傳來一個沙磁渾厚的聲音,嘿然笑道:「衣不如新,人不如故。奈何故人著新妝,嫁作他人婦?」 雨師妾周身一震,如被雷電所劈,俏臉霎時慘白如雪,腦中空空茫茫,呼吸、心跳似已停頓。過了片刻,才徐徐轉過頭來。 燭光下,一個黑袍高冠的年輕男子似笑非笑地站著,蒼白如玉的臉顏俊美如昔,目光灼灼,嘴角的笑紋中依舊帶著倨傲、張狂、冷漠、譏誚與風流自賞的輕薄味道,就連左手中握著的那枝「雨師菊」也艷紅欲滴,一如二十年前、毋逢山下的初次相見。 公孫嬰侯將那艷紅的雨師菊放在鼻前輕嗅,目光閃耀,似笑非笑道:「你還記不記得二十年前,秋雨過後,毋逢山下開滿了這艷紅的菊花?有人對我說,此菊凌霜傲岸,越冷越香,縱然萬花開盡,它仍忠貞不改。想不到今日菊花猶在,人面已非,人心還不如花期長久。」 雨師妾雙頰漸漸恢復了血色,心中悲苦、羞怒、迷惘、痛楚、害怕、悔恨、酸楚……如波濤洶涌,過了半晌,才吸了一口氣,冷冷道:「山名毋逢,本就不該相逢。不是人心不如花長久,而是那朵菊花所託非人……」 「好一個所託非人!」公孫嬰侯將菊花一折,捏得粉碎,哈哈笑道,「當年口口聲聲說縱然歷經萬劫也永不變心的那個人,這二十年來,我日日夜夜地惦念著的那個人,居然在我重出大荒的第二日,便要嫁給別人了。原來這菊花之誓,不過是一個所託非人的笑話!」 這是《蠻荒記》里最後一個神級人物公孫嬰侯出場的描寫,果然牛X,假話都這么感人~郁悶~~ 流沙仙子笑吟吟地站在一旁,妙目中閃過一絲黯然的神色,忽然想起很久以前的那個黃昏,他所說的那句話來。 「生與死的差距,就在於你和她的距離。」 直到今日,她才明白那種蒼涼寂寞、遺然世外的苦痛。斯人已去,天下之大,再無一事一物值得留戀。而自己於這塵世,也不過是一個多餘的影子罷了。
『伍』 衣不如新,人不如故的意思是什麼
意思:衣服新的好,朋友舊的好。
衣不如新,人不如故
拼音:yī bù rú xīn,rén bù rú gù
釋義:衣服新的好,朋友舊的好。(形容事物的前後之比較),故舊不可輕棄。作賓語、定語;用於書面語。出自《古艷歌》。
出處:樂府《古艷歌》:「煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。」 寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖出走而仍念故人。 是規勸故人應當念舊, 而不是說舊人必定比新人好。
筆順
『陸』 「衣不如新,人不如故」這句話出處哪裡
煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。 最早見於《古艷歌》
寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍念故人。 是規勸故人應當念舊, 而不是說舊人必定比新人好。
(這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古艷歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類聚》卷三十記竇玄妻事雲:「後漢竇玄形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書別曰:『棄妻斥女敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠,彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。彼獨何人,而居是處。』」並不曾提到竇玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。這首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是說服故人也應該念舊。)
『柒』 衣不如新,人不如故 是什麼意思啊·
衣服新的好,朋友舊的好。
1、出處:
兩漢佚名《古艷歌》
煢煢白兔,東走西顧。
衣不如新,人不如故。
2、注釋:
煢煢(qióng qióng):孤獨無依的樣子。
3、譯文
被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。
舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。
(7)衣不如新人不如故哪個是電影擴展閱讀:
簡析:
這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古艷歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。今仍從《太平御覽》。這首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是說服故人也應該念舊。
樂府《古艷歌》:「煢煢(孤獨,無依靠)白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。」這首詩的前兩句即以動物起興,興中兼含比喻。寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。後兩句是規勸故人應當念舊。
『捌』 煢煢白兔,東走西顧!衣不如新,人不如故。什麼意思,出自哪個電影
電影【戰神傳說】
《古艷歌》 作者:無名氏(漢) 朝代:漢 類型: 風格: 煢煢白兔,東走西顧。 衣不如新,人不如故。 前言: 簡析:【注釋】:這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古艷歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類聚》卷三十記竇玄妻事雲:「後漢竇玄形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書別曰:『棄妻斥女敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠,彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。彼獨何人,而居是處。』」並不曾提到竇玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。這首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是說服故人也應該念舊。 解釋 :樂府《古艷歌》:「煢煢(孤獨無依貌)白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。」這首詩的前兩句即以動物起興,興中兼含比喻。
寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。
後兩句是規勸故人應當念舊。
相關:1.小說《君生我已老》中,男主角的名叫任西顧。為其母所取,意為留住父親的心。 2.《 煢 兔》為夏達《游園驚夢》系列一個凄美的故事,其中.「煢煢白兔,東走西顧。 衣不如新,人不如故」為點睛之筆。