㈠ 「啊 朋友再見」到底是南斯拉夫的歌曲還是前蘇聯的肯定不是義大利民歌吧
《啊朋友再見》這首歌是義大利民歌《Bella ciao》的中文版,很多人也會好奇為什麼南斯拉夫游擊隊會唱這首義大利歌曲?一般來說,像游擊隊或者正規軍隊唱的歌曲都是本土的原創歌曲,不會選擇一手國外的歌曲。
《啊朋友再見》的歌詞充滿了革命樂觀主義的精神,其價值觀符合每一位共產黨人和反法西斯主義戰士,對於當時的南斯拉夫游擊隊戰士來說這首歌曲是沒有國籍的,《啊朋友再見》也受到了南斯拉夫游擊隊戰士的熱愛,一度成為了南斯拉夫游擊隊的代表歌曲,在二戰後依舊經久不衰,《啊朋友再見》在電影《橋》中出現屬於對歷史的還原。
㈡ 啊朋友再見 是那個國家的歌曲啊
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
㈢ 啊!朋友再見!是哪裡的民歌
《橋》(南斯拉夫)
導演:哈·克爾瓦瓦茨
主演:瓦·濟活耶諾維奇、斯·派羅維奇
影片是南斯拉夫經典二戰影片。由哈·克爾瓦瓦茨導演,著名的南斯拉夫功勛演員瓦·濟活耶諾維奇出演主角———游擊隊少校。影片秉承了南斯拉夫電影的一貫風格,情節跌宕起伏,人物形象鮮明。真實再現了一場激烈的大橋爭奪戰、一次勇氣與信仰的考驗。炮彈從頭上掠過,大橋在腳下粉碎,一曲《啊!朋友再見》的主題曲更是幾乎讓所有出生於20世紀70年代的人久久難忘。
《啊,朋友再見》
感人的戰爭歌曲都是悲劇性的,中國人最喜歡的戰爭歌曲也都是悲劇性的。在「有朋自遠方來不亦樂乎」的中國人看來,朋友之事很重要,這大概就是他們為什麼那麼喜歡南斯拉夫電影《橋》中的插曲《啊,朋友再見》的原因之一。從美學角度講,這首歌有一種看似平淡、但極為深刻的蒼涼之美,歌詞平實而又深摯。影片歌頌的年輕的反法西斯英雄在微笑和犧牲的同時,這首歌一直在回盪:如果我在戰斗中犧牲/你一定把我來埋葬/請把我埋在高高的山崗/啊朋友再見吧再見吧再見吧/把我埋在高高的山崗/再插上一朵美麗的花/啊每當人們從這里走過/啊朋友再見吧再見吧再見吧/每當人們從這里走過/都說多麼美麗的花。
進入中國30年了,誰也擋不住這首源自義大利民歌的電影插曲的魅力。「啊朋友再見!」成了中國語言中一句高頻句。
㈣ 偶爾聽到一首歌,一開頭是啊朋友再見的伴音不是電影《橋》的片尾曲。
青春再見是水木年華 老狼 李健 葉世榮一起唱的
青春再見
水木年華 老狼 李健 葉世榮
作詞:盧庚戌 作曲:盧庚戌
最後一班 午夜列車
悄悄帶走了青春
最親愛的人 最美的時光
漸漸刺痛了回憶
留不住什麼 換不回什麼
青春終究要散場
我得到什麼 我失去什麼
生命終究要告別
青春再見吧 那放肆的幸福
青春再見吧 那無盡的憂傷
在這一瞬間 感覺如此靠近
在這一瞬間 卻又如此遙遠
留不住什麼 換不回什麼
青春終究要散場
我得到什麼 我失去什麼
生命終究要告別
青春再見吧 那放肆的幸福
青春再見吧 那無盡的憂傷
在這一瞬間 感覺如此靠近
在這一瞬間 卻又如此遙遠
啊青春再見 啊青春再見
啊青春再見吧再見吧 再見吧
如果一天 我就要離去
請把我留在回憶里
啊青春再見 啊青春再見
啊青春再見吧再見吧 再見吧
如果一天 我就要離去
請把我留在回憶里
㈤ 片尾曲是「啊朋友再見」是什麼電視劇
《啊!朋友(再見)》是電影《橋》的片尾曲。
《橋》是1969年由南斯拉夫波斯納電影製片廠出品的一部戰爭影片。由哈·克爾瓦瓦茨執導,斯·佩洛維奇、韋利米爾·巴塔·日沃伊諾維奇、伊·加洛等人主演。
《橋》講述的是1944年第二次世界大戰接近尾聲的時期,一小隊南斯拉夫游擊隊員經過一系列周密的安排和驚險曲折的斗爭將德軍撤退途中一座必經的橋梁炸毀的故事。
(5)朋友再見是哪個電影的插曲擴展閱讀:
角色介紹
1、老虎Major Tigar
演員韋利米爾·巴塔·日沃伊諾維奇
游擊隊少校,接到上級命令:為阻止德軍匯合,必須在七天之內找到建橋工程師將橋炸毀。老虎組成了一支行動小隊。
2、工程師
演員斯·佩洛維奇
建設這座大橋的人,被老虎從蓋世太保中救出,工程師親手將大橋炸毀。
3、迪希Tihi
演員博·貝戈維奇
沉默寡言的戰士,擅長用刀,機智果斷,是第一個進入炸橋小隊的成員。
㈥ 《啊,朋友再見〉是那個電影里的歌哪個國家的
是經典電影《橋》的插曲
南斯拉夫電影
㈦ 《啊,朋友再見〉是那個電影里的歌哪個國家的
電影名是《沃爾特保衛沙拉熱窩》又名《橋》
國家是:南斯拉夫就是現在的塞爾維亞和黑山共和國
㈧ 請問那句朋友再見吧,朋友再見吧朋友再見吧再見吧再見吧,是哪部電影的主題曲
《啊朋友再見》外文曲名為 Bella ciao 此歌曲是義大利民間歌曲,是《橋》電影的主題曲。另外在雲南白葯的廣告里出現過。
㈨ 啊朋友再見還是哪個中文電影的片尾曲
中文版是翻唱的,原版出自義大利歌曲《啊朋友再見》[1] 外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為Yves Montand。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。歌曲聲音委婉連綿、曲折優美, 多麼一首豪放、壯闊的歌曲。這首歌曲表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情,贊頌了革命游擊隊的大無畏的英雄氣概,生動形象的表現出了革命游擊隊對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
望採納!