❶ 雙城記電影和書差別大嗎
電影和書的差別不能說大和小,雖然是按照書來拍的,但是多少會有些改編,畢竟從一本書濃縮改變成電影沒有差別是不可能的。不過主題還是按照書來拍的。
❷ 推薦一下哪個出版社的雙城記比較好還有其它書
人民文學出版社是公認的不錯的出版社,如果是外國文學,譯林出版社也是較好的選擇。
❸ 求助:《雙城記》哪個出版社翻譯的最好
上海譯文出版社
❹ 《雙城記》的哪個翻譯版本更好
雙城記不錯看,可以多看幾個版本自己比較比較!我大概看了五次!
❺ 哪個版本的雙城記翻譯得比較好
很多人推崇宋兆霖版本的雙城記譯本。這個版本的翻譯風格從頭至尾較一致,而且與狄更斯的原著相對比,這個版本翻譯的也比較准確。
❻ 雙城記有哪幾個版本
上海譯文出版社的版本。羅稷南譯。
❼ 雙城記電影拍過哪些版本
有三個版本,最晚的是1980版
片名:雙城記
英文名:Tale of Two Cities, A
導演:Jack Conway 羅伯特·倫納德
主演:巴茲爾·拉思伯恩 Norman Ainsley Richard Alexander Elizabeth Allan Jimmy Aubrey
上映:1935年01月25日
片名:雙城記
英文名:Tale of Two Cities, A
導演:Ralph Thomas
主演:克里斯托弗·李 唐納德·普萊森斯 Ian Bannen Dirk Bogarde Alfie Bass
上映:1958年01月28日
片名:雙城記
英文名:Tale of Two Cities, A
導演:Jim Goddard
主演:艾麗斯·克里奇 彼得·庫欣 奈傑爾·霍華霍內 克里斯·薩蘭登 Bernard Archard
上映:1980年01月02日
❽ 哪個出版社出的雙城記比較好啊
像水滸傳青少版的哪個出版社的比較好?(不用分上、下的) ...人民文學出版社是公認的不錯的出版社,如果是外國文學,譯林出版社也是較好的選擇。 ...
❾ 大家覺得《雙城記》哪個譯本最好
個人覺得張玲的譯本翻譯過度,雖然很容易看出譯者文字功底深厚,但有時候似乎比較自我,有點脫離原著的氣質。譬如「那是最昌明的時世,那是最衰微的時世」,原著里用簡而白的詞表現出的開篇大氣,也給譯沒了
❿ <<雙城記>> 哪個翻譯的版本最好
最好是找人民文學出版社石永禮,趙文娟譯,和上海譯文出版社張玲,張揚譯