A. 《斯卡布羅集市》 是哪國的
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也譯作「斯卡波羅集市」),是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》(The Graate)的插曲,曲調凄美婉轉,給人以心靈深處的觸動。《Scarborough Fair》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀,原唱歌手為保羅·西蒙(Paul Simon)和加芬克爾(Art Garfunkel)。莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)翻唱過該歌曲,收錄於2000年專輯《La Luna》。
B. 誰知道《斯卡布羅集市》說的是什麼/
一位戰士請一個去斯卡波羅集市的人給戰士的愛人傳話,歌的內容是戰士囑咐傳話人的語言,表達了對遠方住在斯卡波羅集市愛人的思念和關懷。《斯卡波羅集市》是歐洲的一首老民歌了,也曾因被當做電影《畢業生》的主題曲得過奧斯卡音樂獎。
C. 斯卡布羅集市是哪部電影的主題曲
電影《畢業生》主題曲。
《畢業生》根據查爾斯·韋伯的同名小說改編而成,由邁克·尼科爾斯執導,達斯汀·霍夫曼、安妮·班克羅夫特等主演。影片通過描寫大學畢業生本恩的愛情經歷,體現了青年人的成長以及對成年人社會的奮起反抗。
劇中主要人物
1、本恩
大學畢業的本恩在畢業的家庭宴會上認識了羅賓遜太太。她在本的面前不斷地挑逗和誘惑本恩,開始,本恩顯極力剋制自己的沖動和不安,但日子久了,本恩還是接受了這段荒唐事。伊萊恩的出現,喚回了本恩那顆早已迷失的心。在與伊萊恩交往的過程中重,本恩找回了真正的自己,並開始體驗到真正美好的愛情。
2、魯賓遜夫人
魯賓遜太太對剛大學畢業的本恩很感興趣,她不斷挑逗本恩。不久後,魯賓遜太太開始了同本恩的約會,當魯賓遜太太發現本恩愛上了自己的女兒伊萊恩時,魯賓遜太太十分震怒,並且堅決反對。
3、伊萊恩
伊萊恩是魯賓遜太太的女兒。在與本恩交往的過程中,二人彼此產生了好感。當伊萊恩的母親知道二人的戀情後想方設法拆散他們。傷心至極的伊萊恩在知道本恩與母親私通的真相後,心灰意冷,決定與另外一個人結婚。
在伊萊恩舉行婚禮的當天,本恩在教堂里上演了一場「婚禮大戰」,隨後拉著伊萊恩跑出了教堂,逃上了一輛公交車。
(3)斯卡波羅集市是哪個電影擴展閱讀
《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。西蒙在英國師從卡西那裡學會了這首歌。他又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》作為副歌和這首歌混在一起。
故事背景
五十年代的歐洲,流傳著這樣一個故事:在英格蘭有一個叫斯卡布羅集市的地方,那裡溫馨祥和,到處長滿了鼠尾草、迷迭香和百里香。一個青年和一個可愛的姑娘相戀了。
他們手挽手,唱情歌,憧憬著天長地久;他們在皚皚白雪的山上,看雀兒嬉鬧著在雪地上留下串串腳印;姑娘縫了一件亞麻衫披在男孩的肩上,針針都是濃情。男孩摘了一朵百里香,別在姑娘的發際,那淡淡的花香,絲絲都是愛意。
然而,一場戰爭爆發了,男孩上了戰場。別時,一定是萬分的不舍,他說我一定會回來,她說我等你。從此,便是生死茫茫,相思成灰。炮火無情,奪去了男孩的生命,然而他不滅的靈魂已就思念著他遠方的姑娘。
站在路旁,他攔住每一個路過的人問「您是去斯卡布羅集市么?那裡有鼠尾草、迷迭香和百里香,請代我向一位姑娘問好,她是我最愛的人......」
D. 斯卡布羅集市是哪部電影的插曲
Scarborough
Fair(斯卡堡集市,也譯作「斯卡波羅集市」),是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》(The
Graate)的插曲
E. 誰知道《斯卡波羅集市》的歌曲背景和歌詞含義
《斯卡波羅集市(SCARBOROUGH FAIR)》改編自一首十七世紀英格蘭民謠,其起源可一直追溯到中世紀。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。
後來英國民歌手馬汀卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造(尤其是裡面那優美的吉它伴奏),把它變成了一首非常優美的愛情歌曲。
歌曲作於六十年代末,是奧斯卡獎影片《畢業生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,聯系當時的時代背景(越南戰爭),不難領會歌曲的內涵。
歌作者保羅.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英國修習英國文學,文學底蘊深厚,因而其歌詞文字意境深邃。
西蒙在英國時從卡西那裡學會了這首歌。他又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》(THE SIDE OF A HILL)作為副歌和這首歌混在一起,用對比的手法表達了對和平的渴望。
加芬克爾為副歌作了曲,成為歌中的「頌歌」部分。兩人在錄音時利用多軌技術把多個聲部疊加在一起,使人聲顯得特別豐富。當年崔健在「七合板樂隊」出版的一張專輯里曾翻唱過這首動聽的歌曲。
據考證這首歌是由同期的Whittington Fair而來,並非真正的Scarborough Fair上流傳的民歌。而之所以定名為《斯卡波羅集市》,是由於中世紀在斯卡波羅集市抓到的小偷或嫌疑犯,常常在一種街頭法庭上被判處或在樹上弔死。
於是後來衍生出Scarborough warning這個英文片語,意為「沒有先兆」。而這首歌中,主人公的愛人似乎是不告而別,讓主人公無從追尋,彷彿毫無先兆。
《斯卡波羅集市》表現的是一位在前線作戰的士兵對戀人的思念,士兵請求去斯卡布羅集市的人帶去對姑娘的問候。
在每一段歌詞的第一句後,插入了一句看似毫不相乾的唱詞:「歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香」。正是這句歌詞的反復出現,使歌曲的懷舊氣氛被濃墨重彩,對斯卡布羅市充滿了無限的嚮往。
在歌曲中出現的和聲頌唱,使得這首歌非常抒情。
士兵想著她會給自己帶來一件細麻布襯衫。可是,她死了,他自己也會很快死的。明天沒有陽光,也沒有方向。
你要去斯卡布羅集市嗎?一句普通問語,把「和平」與日常生活緊密鏈接,那是一片多麼令人懷念的美麗風景——曾經的課堂,曾經的愛情,曾經的集市,曾經的一切的一切。
《斯卡布羅集市》是電影《畢業生》(1967年)的主題曲。一名女大學生在警衛隊的槍口上,插上了一朵象徵和平的鮮花,然後她被擊斃了……
聽到它那濃郁的懷舊情感和略帶憂傷的藍調,自然、純朴、優雅、思念,使人頓時摒棄城市的喧囂噪雜、平撫心中的煩燥苦惱,恬靜、溫柔、淡定、寬容。
它彷彿一陣清風,夾雜著田野花草的苦寒清香,緩緩掠過心扉,採集著眷戀,輕拂著思緒,如吟如訴、如夢如幻、砰然心動、韻味無窮。
斯卡布羅集市這首歌作為六十年代最受美國大學生歡迎的電影《畢業生》的插曲,曾被那一代人特別是那一代青年學生視為至愛。
在學生運動風起雲涌和嬉皮士運動的叛逆潮流中,這首歌引得那一代人編織著有關戰爭的童話。西蒙與加芬克爾用他們民歌式的樸素歌詞和動人心扉的吉他,再配以天衣無縫的和聲,使這首歌曲彈動了每個人的心弦。
斯卡布羅鎮位於英格蘭約克郡東北部海邊的一個港口,大約一千年前由維京人(Viking)在此登陸後,逐漸發展成為一個重要的港口。
中世紀時期,斯卡布羅鎮是來自全英格蘭甚至還有歐洲的商人經常聚集的一個海邊重鎮。斯卡布羅集市在歷史上是指每年從8月15日開始延續45天的交易集市。在那個年代,持續如此之長的集市是很少見的。
後來這個集市逐漸冷清衰落,現在斯卡布羅只是一個默默無聞的小鎮了。
追溯這首歌曲的基調源頭,原是一首古老的大約作於十三世紀的蘇格蘭民間謎歌。那個年代,歌曲的作者沒有能夠留下姓名。因此,這首謎歌由漂流各地的游唱詩人輾轉傳唱,年深月久,衍化出許多不同的版本。
1966年底,西蒙在英國將它改編成反戰色彩濃厚的歌曲,並收入他的專輯《歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香》(《Parsley, Sage, Rosemary and Thyme》)之中。
後為電影《畢業生》的主題歌,成為二十世紀最後三十年間歷久不衰、最膾炙人口的名曲之一。
西蒙是猶太籍美國人,在英國劍橋攻讀文學專業。他在與凱茜合作演唱時學會了這首歌,又把自己寫的一首反戰歌曲《在山丘那邊》作為副歌和這首歌混在一起,用對比的手法表達了對和平的渴望。
加芬克爾為副歌譜了曲,成為「頌歌」部分。錄音時利用了多軌技術把多個聲部疊加在一起,使歌聲顯得特別豐富。
F. 電影《斯卡波羅集市》(Scarborough Fair)的主題曲有中文版的嗎拜託了各位 謝謝
http://blog.sun0769.com/user1/13634/archives/2006/23931.html 斯卡布羅集市(中文) 您去過斯卡布羅集市嗎? 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問好 她曾經是我的愛人. 叫她替我做件麻布衣衫 (綠林深處山剛旁) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒) 上面不用縫口,也不用針線 (大山是山之子的地毯和床單) 她就會是我真正的愛人. (熟睡中不覺號角聲聲呼喚) 叫她替我找一塊地 (從小山旁幾片小草葉上) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋) 就在鹹水和大海之間 (士兵擦拭著他的槍) 她就會是我真正的愛人. 叫她用一把皮鐮收割 (戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (將軍們命令麾下的士兵殺戮) 將收割的石楠紮成一束 (為一個早已遺忘的理由而戰) 她就會是我真正的愛人
G. 電影《畢業生》上的那首歌是叫做《斯卡保羅集市》嗎幫忙介紹下,感謝!
主題曲:斯卡波羅集市 scarborough fair
斯卡堡集市(Scarborough Fair,也譯作「斯卡布羅集市」),著名英文金曲,原來是一首民歌。1965年,保羅·西蒙從一位英國民歌手,馬丁·卡西那裡學會了這首歌的旋律,加工成了現在的「斯卡堡集市」,並成為永恆的暢銷金曲。卡西對此非常不滿,埋怨保羅獨自分享這一殊榮。
斯卡堡本是由於維京人經常的登陸、作一些交換而形成的一個定期集市。在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。
斯卡堡集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。時常出現在腦子里的圖像,是秋天的乾草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠嘆息的大海,一個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。
斯卡堡集市的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),據說分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡堡集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了「原版」 中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。
在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。那套歌詞的內容講述了一場戰爭。結合當時的背景,可能與反對越南戰爭有關。
歌曲試聽地址:http://mp3..com/m?tn=mp3&;ct=134217728&lm=-1&word=Scarborough+Fair
Scarborough Fair歌詞和翻譯
Are you going to Scarborough Fair 您去過斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine 她曾經是我的愛人。
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
(Oh the side of a hill in the deep forest green)� (綠林深處山剛旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
Without no seams nor needle work 上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床單)
Then she`ll be ture love of main 她就會是我真正的愛人。
(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (從小山旁幾片小草葉上)
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) (滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strand 就在鹹水和大海之間
(A soldier cleans and publishes a gun) (士兵擦拭著他的槍)
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮鐮收割
(War bells blazing in scarlet battalion) (戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) (將軍們命令麾下的士兵殺戮)
And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠紮成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (為一個早已遺忘的理由而戰)
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。
H. 斯卡布羅集市是哪部電影中的歌曲
《斯卡布羅集市》是電影《畢業生》(1967年)的主題曲。一名女大學生在警衛隊的槍口上,插上了一朵象徵和平的鮮花,然後她被擊斃了…… 《斯卡布羅集市》在訴說一個士兵思念著自己的戀人,想著她會給自己帶來一件細麻布襯衫。可是,她死了,他自己也會很快死的。明天沒有陽光,也沒有方向。他只好,對著夜空不無絕望的低唱,「我在鹹水和海濱之間(滴落的銀色淚珠沖刷著墳塋)……叫她用一把皮鐮收割(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)/歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(將軍們命令麾下的士兵殺戮)/將收割的石楠紮成一束(為一個早已遺忘的理由而戰)/她曾經是我的真愛。 你要去斯卡布羅集市嗎?一句普通問語,把「和平」與日常生活緊密鏈接,那是一片多麼令人懷念的美麗風景——曾經的課堂,曾經的愛情,曾經的集市,曾經的一切的一切。
I. 斯卡波羅集市是一部電影的名稱還是電影歌曲如果是電影歌曲的話出自哪部電影
畢業生
劇情介紹
本恩的父母忙著籌備慶祝他畢業的家庭晚會,但本恩卻對未來生活感到茫然。來客中的魯賓遜太太對這個小夥子很感興趣,不斷挑逗本恩,但被拒絕。可是日子如此無聊,不久後他開始了同魯賓遜太太幽會,同時他也愛上了她的女兒伊萊恩。魯賓遜太太知道真相後堅決反對,並想盡辦法拆散兩人的交往。本恩終於找到機會向伊萊恩表白了愛意,並坦承了自己的墮落,只是沒說出那個夫人的名字。伊萊恩原諒了他,但魯賓遜太太的震怒使伊萊恩猜到了一切。她傷心地決定與別人結婚。本恩得知這一消息,不顧一切向教堂沖去,他要盡最後力量挽回愛人的心……
http://ke..com/view/40538.html?wtp=tt
J. 誰能說說《斯卡波羅集市》這首歌的創作背景、位於哪
斯卡布羅集市(Scarborough Fair)是著名流行音樂組合西蒙和加芬克爾的經典名曲。 本是由於維京人經常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。 斯卡布羅集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支偉大的蠻族凱爾特人的影響。維京人是那種大無畏的民族,而凱爾特則有著很多神秘難解的傳說,他們留給我們的印象當中,更多的是詭秘和傳奇,但是就是這些野蠻人創作了那首充盈著敏感的詩意和微妙的幽怨的歌。時常出現在腦子里的圖像,是秋天的乾草溫暖的氣味夾雜著野花的芬芳,被蕭索的秋風挾裹著,掠過大地和田野,掠過即將封凍的河流和永遠嘆息的大海,一個孤獨的男人,獨自唱著憂傷的歌,消失在天地之間。 《斯卡布羅集市》的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙和加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了「原版」中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。 在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是保羅·西蒙寫的,而旋律則出自亞瑟·加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。那套歌詞的內容講述了一場戰爭。結合當時的背景,可能與反對越南戰爭有關。