❶ 友誼地久天長是哪部電影的主題曲
是電影《魂斷藍橋》的主題曲。《魂斷藍橋》是一部盪氣回腸的愛情經典之作,內容雖有些傳奇化,但文藝氣息濃厚,具有甚高的催淚效果,主題曲《友誼地久天長》更是風靡全世界。
❷ 《友誼地久天長》是哪一年代哪部電影的歌
《魂斷藍橋》作為電影史上三大凄美不朽愛情影片之一,是一部盪氣回腸的愛情經典之作,英軍上校羅依·克勞寧在滑鐵盧橋上獨自憑欄凝視,他從口袋裡拿出一個象牙雕的吉祥符,二十年前的一段戀情如在眼前……內容雖有些傳奇化,但文藝氣息濃厚,豐富的電影藝術手段把內容表現得高雅脫俗且哀婉動人,具有極高的審美價值。
該片於1940年在美國首映。同年11月登陸中國,反響異常熱烈,遠遠勝過它在本土所得到的追捧,很快掀起了一股《魂斷藍橋》的熱潮。當時國內的電影院在報紙上給這部電影大做廣告,打出了這樣的廣告標語:「山盟海誓玉人憔悴,月缺花殘終天長恨!」僅僅數月之後,在上海舞台上先是出現了越劇版的「魂斷藍橋」,不久滬劇版的「魂斷藍橋」也登堂人室,直至中國版的電影《魂斷藍橋》也隨後搬上了銀幕。這部影片成為影迷心目中至尊無上的愛情經典,久映不衰。而片中根據蘇格蘭民歌《友誼地久天長》改編的主題音樂也被堪稱為典範流傳至今。
❸ 請問一下大家 友誼地久天長 這是哪部電影的主題曲啊這首歌好聽嗎 求解
魂斷藍橋 Waterloo Bridge (1940)
導演: 茂文·勒魯瓦
編劇: 塞繆爾·N·貝爾曼 / 漢斯·拉莫 / 喬治·弗羅斯切爾 / 羅伯特·E·舍伍德
主演: 費雯·麗 / 羅伯特·泰勒 / 露塞爾·沃特森 / 弗吉尼亞·菲爾德 / 瑪麗亞·彭斯卡婭 /
類型: 劇情 / 愛情 / 戰爭
製片國家/地區: 美國
語言: 英語 / 法語
上映日期: 1940-05-17(美國)
片長: 108分鍾
❹ 魂斷藍橋是愛情片,為什麼主題曲是友誼地久天長
這是一首蘇格蘭的古老民歌,後來由羅伯特·彭斯填詞而成為一首歌唱朋友情意的歌曲。後來人們通常把它譯為《友誼地久天長》 但是在電影《魂斷藍橋》中出現時,導演取了歌曲的另一個含義,即與朋友告別、懷戀往日的美好時光,因此為它命名為《祝你一路平安》,同時也將曲子改編為跳舞的圓舞曲。把它用在瑪拉和羅依的別離之夜,再恰當不過。希望對你有幫助!
希望採納
❺ 友誼天長地久是什麼的主題曲
電影《魂斷藍橋》主題曲
《友誼地久天長》是一首非常出名的詩歌,原文用蘇格蘭語寫作,意思是逝去已久的日子。《友誼地久天長》是18世紀蘇格蘭傑出農民詩人羅伯特·彭斯據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼天長地久。中文歌詞有多個版本,許多人通常可以哼出歌曲的旋律。
❻ 以友誼地久天長為主題曲的那部電影叫什麼
1940年版《魂斷藍橋》Waterloo Bridge
http://ke..com/view/115790.htm#sub6853802
❼ 友誼地久天長這首歌是什麼電影的主題曲
費雯麗主演的《魂斷藍橋》
❽ 《魂斷藍橋》主題曲是《友誼地久天長》嗎
是的。《友誼地久天長》,被用作《魂斷藍橋》的電影主題曲。
在許多的西方國家,這首歌通常會在平安夜時演唱,象徵送走舊年而迎接新的一年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為配樂,象徵告別或結束的悲傷無奈之情。
部分百貨公司或機構在臨近關門的時間,會播出此音樂,示意客人盡快離開。
歌曲鑒賞:
《友誼地久天長》也被譯為「過去的好時光」、「一路平安」和「友誼萬歲」等。在國外,朋友聚會結束時常演唱這首歌,作為最後一個節目,甚至在國內的許多大學里,大學生們在畢業時,大都選唱這首歌曲,作為紀念以前美好時光的懷舊歌曲以及對未來時的美好祝願。
彭斯這首詩原本已很出名,經配曲傳唱後更加受人喜愛。可以說,《魂斷藍橋》用它作主題曲後更把它推向世界各地,使它家喻戶曉,傳唱於全球。這首歌歌唱人類最美好的事物之一——友誼。
隨著人們年齡的增長,生活中的各種艱辛盡已嘗遍,人們四處奔波,疲憊不堪,有的甚至遠隔重洋。想一想過去的好時光,這種想像、回憶本身便是一種享受。這首歌令人產生一種懷舊感。但傷感過後,人們更加珍視現在和將來,更知友誼在人生中的作用。
❾ 有部影片中的歌曲叫《友誼地久天長》這部影片叫啥
那是根據蘇格蘭民歌《友誼地久天長》改編的主題音樂。 《Auld Lang Syne》(《友誼地久天長》) 是英國浪漫主義詩人Robert Burns(羅伯特·彭斯)的代表作之一。 他善用蘇格蘭方言作詩,很多作品都十分耐讀。 這首詩一經問世便以其通俗的方言、及其強烈的感染力而深受歡迎並廣為傳頌。 可能是為了歌唱的需要,所以相應的就有了各種不同版本的歌詞。 網上《友誼地久天長》的英文歌詞各不相同,且錯誤較多。 有的是單詞拼寫錯誤,有的則以現代英語代替了純正的古蘇格蘭語。 以下是來自外研社教材的權威版《友誼地久天長》英文歌詞。 願與大家共享之! 《Auld Lang Syne》 Lyric by Robert Burns Should auld acquaintance be forgot, And never brought to min'? Should auld acquaintance be forgot, And days o' lang syne? We twa ha'e run about the braes, And pu'd the gowans fine, But we've wandered mony a weary foot, Sin' auld lang syne. We twa ha'e paidl'd i' the burn, Frae mornin' sun till dine, But seas between us braid ha'e roared, Sin' auld lang syne. And surely ye'll be your pint-stowp, And surely I'll be mine; And we'll tak a right gude-willie waught, For auld lang syne. And there's a hand,my trusty fiere, And gie's a hand o' thine; And we'll tak a cup o' kindness yet' For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, And we'll tak a cup o' kindness yet' For auld lang syne.
希望採納
❿ 電影《魂斷藍橋》的主題曲為什麼叫《友誼地久天長》呢它是愛情片啊!
因為愛情是由友情轉變而來的
愛情沒有友情來得長久
它中間的獨白很好的反映了myra因自身淪落風塵到最後幸福來臨知道自己今非昔比再不是一個高貴純潔的芭蕾舞者深感把握不住這份幸福因而被迫和roy分離時內心復雜糾結的情緒。