『壹』 最貼近原著小說情節的簡愛電影是哪一版的
簡愛Jane Eyre (1996) 導演: 佛朗哥·澤菲雷里 Franco Zeffirelli 主演: 朱利安·費羅斯 Julian Fellowes 瓊·普萊懷特 Joan Plowright 夏洛特·甘斯布 Charlotte Gainsbourg 類型:愛情 / 劇情 片長:116 min 國家/地區:法國 / 義大利 / 英國 對白語言:英語 / 法語 發行公司:Aquarius TV 上映日期:1996年2月9日 西班牙 近看了96年那一部的,感覺不錯,尤其是jane在散步遇到羅的那一幕,電影的配樂讓我心醉
『貳』 電視劇紅樓夢哪個版本比較接近原著
古本<紅樓夢>,就是以脂硯齋評本為體系,所延續下來的一些紅樓夢版本。與現在通行的高鄂續本有很大差異.應該是和曹雪芹的原本差異比較小的一種版本體系。其中的<甲戌本>,被一些紅學家認為是最接近曹公原作的.像周汝昌等紅學家的研究,就是基於這個本子的.
古本原本當然是繁體字的,但目前市面上已經出現了不少校訂本,像鄧遂夫校訂本等,這些都將繁體字簡體化了,比較容易讀。
至於白話本的紅樓夢,大概就像是兒童讀物的那種了吧.把原文給修改成更通俗易懂的語言,不過讀起來,味道也差了很多。如果想讀的話,我覺得還是挑選比較忠實原著的版本來讀.
『叄』 天龍八部又要翻拍,眾多版本中,哪一版最貼近原著呢
個人覺得啊,因為現在拍攝水平越來越高了,2013年被翻拍的天龍八部應該是最好的。這部被翻拍的天龍八部是由鍾漢良演的,而且鍾漢良的演技也是非常贊,劇情也是非常好看。有人說這么多翻拍的,天龍八部完美的還原了書中的場景。
而在大陸內地,最早的版本應該是2003年的胡軍版,這版由胡軍、林志穎、高虎、劉亦菲等人主演的天龍八部,在當時可謂是家喻戶曉 ,其中劉亦菲飾演的王語嫣一直被武俠迷們視為女神,極其經典。該部天龍八部還曾榮獲2005年最佳古裝電視劇獎,可以說算是評價極高了。
而在2013年,天龍八部再一次被翻盤,在這部劇中,由鍾漢良飾演蕭峰,金起范飾演段譽,韓動飾演虛竹 ,這版本的天龍八部在當時褒貶參半,有的人說改作完美還原了書中場景,而有的人認為該作天雷滾滾。
所以每個人的想法都不一樣,所以不可能拍出讓每個人喜歡的電視劇或電影。只要自己認為喜歡就夠了。
『肆』 各個版本的《封神榜》影視劇中最接近原著的是哪一部
作為一個資深的「封神迷」,
是的,終於是時候評一下這部史詩性爛作《封神傳奇》了。不好意思,小編沒有去電影院看,無關周星馳和向太的罵戰,而是因為覺得:這玩意真心不可能好看。從上映前的片花來看,它不是我大天朝的作品(場景不是我大中國的,故事不是我大中華的,妖精和神仙也不是我大中華的),不配叫我封神的名號。狐狸精不是狐狸精而是九頭蛇,哪吒不是蓮花化身而是一個年畫娃娃,哪吒一喊乾坤圈,結果風火輪來了。還有妲己用舌頭舔姜子牙那段看了就讓人惡心。而且這滿滿的金屬質感,誰能告訴我大商朝到底是屬於青銅時期還是金器時代?那個時候的妖精敢情是穿越過去的呀?這個13裝得,我給負分。由此可見,國產神話片的發展趨勢真的讓人很擔心。是呢,我們的科技是發達了,我們的物質水平是提高了,但是對於文化和藝術,能不能有點真正的追求啊?飯要一口一口吃,步要一步一步走,步子邁大了,確實容易扯著蛋。
『伍』 要看《紅樓夢》,推薦看老版還是新版哪個演的更好更貼近原著
老版更好些,新版沒有那個味
『陸』 紅樓夢電影版和電視劇 哪個比較接近原著。 如果電視劇是哪個版本
舊版。你看去吧,我當時看時,還拿著書對照著看呢。當然,舊版在演員方面,可能有些不如書上寫的那麼漂亮。舊版紅樓夢當時在開拍前,是經過幾年的有許多紅學家參與的研討和籌備的,水準不是李少紅版的可比擬的。我說的舊版,就是陳曉旭和歐陽奮強的版本。
『柒』 哪個版本的三國演義電視劇和原著最接近
1994年中國中央電視台製作出品電視劇《三國演義》。
央視版《三國演義》,由中國電視劇製作中心、中央電視台製作,王扶林擔任總導演,蔡曉晴、張紹林、孫光明、張中一、沈好放任分部導演,孫彥軍、唐國強、鮑國安、吳曉東、陸樹銘、李靖飛、洪宇宙、魏宗萬、張光北主演,總投資1.7億元人民幣。
該劇演述的是三國時代的故事,是魏、蜀、吳的興亡史,著重表現的是亂世中多個政治集團間錯綜復雜、緊張尖銳的斗爭;這種斗爭發展成為連接不斷的對政治權力的爭奪和軍事沖突,造就了從東漢末年到西晉初年將近一個世紀中的風雲變幻。
(7)古都電影哪個版本更貼近原著擴展閱讀
《三國演義》是中國古典四大名著之一,是中國第一部長篇章回體歷史演義小說,作者是元末明初的著名小說家羅貫中。
《三國演義》描寫了從東漢末年到西晉初年之間近百年的歷史風雲,以描寫戰爭為主,訴說了東漢末年的群雄割據混戰和魏、蜀、吳三國之間的政治和軍事斗爭,最終司馬炎一統三國,建立晉朝的故事。
《三國演義》全書可大致分為黃巾起義、董卓之亂、群雄逐鹿、三國鼎立、三國歸晉五大部分。作者羅貫中將兵法三十六計融於字里行間,既有情節,也有兵法韜略。
1994央視版《三國演義》在尊重原著的基礎上去蕪取菁、刪繁就簡,成功地展現了原著的精髓和三國時代的歷史風貌,原著中膾炙人口的段落以及為人們所熟知的故事情節,都在劇中接連展現。
『捌』 哪個版本的電影《古都》比較好看
古都 - 日本1980年市川昆執導電影
古都是根據日本作家川端康成同名小說改編,描寫了一對雙胞胎姐妹的不同命運,反映了由於生活道路的完全不同所帶來的思想和觀念上的根本差異。影片富於戲劇性,同時有著深厚的生活氣息。
『玖』 哪個電影版本《簡愛》最好,最接近原著
夏洛蒂·勃朗特1847年這部曠世名作被多個導演搬上熒幕,而1970年這個版本的簡愛應該是空前絕後的出色.簡·愛對羅切斯特的愛情故事,生動地展現了的那火一樣的熱情和赤誠的心靈,強烈地透露出她的愛情觀。她蔑視權貴的驕橫,嘲笑他們的愚蠢,顯示出自強自立的人格和美好的理想。她大膽地愛自己所愛,然而當她發現自己所愛之人還有妻子的時候,又毅然離開她所留戀的人和地方。
英國作家Charlotte Brinte的傳世經典,自問世以來不斷地被搬上舞台和熒屏。電影人對這個故事頗為熱衷,從早年的Orson Welles版本到近期的威廉.赫特版本,在歷時半個多世紀以來,伴隨著7、8個版本簡愛影片的誕生,不同的電影人在各自的作品中用自己的角度闡述對作品的理解,同時也推動了這部經典名著在全球的普及。
1970年的George C. Scott飾演的版本歷來被認為是所有版本中改編得最恰到好處的--既忠實於原著精神,且故事結構更為緊湊,愛情主題更加突出。蒼涼靜謐的英國荒原,神秘詭異的古堡,陰郁迷離的氣氛,加上「老戲骨」George C. Scott的表演,將一個維多利亞時代歌特式的愛情故事演繹得凄美動人。George C. Scott的表演無疑是本片的一大看點,他的激情演繹使其他版本的Rochester黯然失色,其鋒芒直逼早年的Orson Welles。而Susannah York外表沉靜,含蓄內斂的風格也被評為最接近原著簡愛的精神氣質。本片的主題音樂更是大手筆,它出自著名音樂人約翰.威廉姆斯之手,這一主題曲把本片的愛情主題推向高潮,更成為該版本的標簽,至今仍在不同的音樂會上被演奏。
這是一部特殊的電影,觀眾可以閉上眼睛,傾聽這來自靈魂的聲音。
『拾』 有沒有哪部改編電影最貼近原著
那就是《俺物語》這部電影改編最貼近原著!之所以說這部電影最貼近原著的原因有兩個,第一是因為人物造型,第二是因為劇情改編度!
先從第一個原因來分析,那就是人物造型!很多電影不僅僅是來自小說改編,還有的來自漫畫或者動漫改編。而這部《俺物語》的改編就是通過動漫來改編的!但是沒想到的是,即便是通過動漫來改編,沒想到真人電影裡面的主角形象竟然和動漫裡面的一模一樣!
而《俺物語》這部電影裡面的劇情,幾乎就是完全的還原了動漫!不論是台詞還是劇情的發展,甚至連語氣都像原著,幾乎是百分之百的還原!以至於每一個看了《俺物語》這部電影的人忍不住疑問,自己看的真的是一部改編電影嗎,而不是看了原著?
所以,改編電影最貼近原著的,那就是《俺物語》這部電影了!以上就是為什麼貼近原著的原因分析了。那麼最後,你們又是認為哪部改編電影是最貼近原著的呢,我的老伙計?