❶ 最近在看一部電影,沒有英文字幕, 只有華文字幕的電影。 有一句話,我聽她是這樣說的:I hate
Maybe it should be like this, he's now gone
❷ 推薦三部經典英文電影,每部請給出十五句以上的經典對白。速度!
阿甘正傳
Forrest: Hello! My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna Chocolate? I could eat about a million and a half o'these. My momma always said life was like a box o'chocolates. You never know what you are gonna get. Now, when I was a baby momma named me after the great civil war hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we were related to him in some way. What he did was: he started up this club called the Ku Klux Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. They 'd even put bed sheets on their horses and ride around. And anyway, that's how I got my name: Forrest Gump.
阿甘:你好!我叫福雷斯特,福雷斯特·甘普。要巧克力嗎?我可以吃很多很多。我媽常說:生命就像一盒巧克力, 結果往往出人意料。我出生的時候,媽媽用內戰大英雄的名字給我命名,他叫內森·貝德福德·福雷斯特將軍。她說我們在某方面跟他有點關系。他所做的是:搞了個幫派,叫三K黨。他們穿著白袍披床單,裝神弄鬼的,甚至還把床單罩在馬上,騎著到處跑。總之,我就是這樣叫福雷斯特·甘普了。
Jenny: Run Forrest ,run! Run Forrest!
珍妮:跑,福雷斯特,快跑!
Forrest: And you wouldn't believe it if I told you that I can run like the wind blows ! That day on, if I was going somewhere , I was running.
阿甘:我說出來你也許不信,我可以跑得象風一樣快!那天開始,如果我去什麼地方,我都跑著去。
John F. Kennedy: Congratulations, how do you feel?
肯尼迪:祝賀你,你感覺怎麼樣?
Forrest Gump: I gotta pee.
阿甘:我想撒尿。
John F. Kennedy:(turning to camera) I believe he said he had to go pee. Heh heh.
肯尼迪:(對著鏡頭)我相信他剛才說的是他想去撒尿,呵呵
Mother : It's my time. It's just my time.Oh. now ,don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life .Something we are all destined to do .I didn't know it ,but I was destined to be your momma .I did the best I could .
媽媽:我的時辰到了,時辰到了。哦,別害怕,寶貝。死亡是生命的一部分,是所有人命中註定的事。過去我並不知道,但我註定做你媽媽。我已盡我所能。
Forrest Gump: Will you marry me?
阿甘:嫁給我吧?
(Jenny turns and looks at him)
(珍妮回頭看著他)
Forrest Gump: I'd make a good husband, Jenny.
阿甘:我會成為一個好丈夫的,珍妮。
Jenny Curran: You would, Forrest.
珍妮:你會的,福雷斯特。
Forrest Gump: But you won't marry me.
阿甘:但你不肯嫁給我。
Jenny Curran: You don't wanna marry me.
珍妮:你不會想娶我這樣的人。
Forrest Gump: Why don't you love me, Jenny? I'm not a smart man, but I know what love is.
阿甘:為什麼你不愛我呢,珍妮?我不是個聰明人,可我知道什麼是愛。
1. Mama says,"Stupid is as stupid does.
" 媽媽說,「做傻事的才是傻瓜」。
2. If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.
如果上帝要讓人人都一樣的話,他會給每人一雙腳撐。
3. Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.
人生就像一盒各式各樣的巧克力,你永遠不知道下一塊將會是哪種。
4. Jesus loves you more than you will know。
「耶穌對你也特別垂青」
5. You said it all.
你說得很好。
6. A promise is a promise.
要信守諾言。
7. I paid my respect to Bubba himself.
我也去看望了布巴本人。
8. You got to put the past behind you before you can move on.
你只有忘記以往的事情,才能夠繼續前進。
9.When I got tired,I slept.When I got hungry,I ate.When I had to go,you know, I went.
當我累了,我就睡覺。當我餓了,我就吃飯。當我想去,你知道的, 我就去。
阿甘:媽媽是自成一派的,只有我能明白她的意思。
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you』re gonna get. (生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料)
2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)
3.Miracles happen every day. (奇跡每天都在發生)
4.It made me look like a ck in water.(它讓我如魚得水)
5.I don』t know if we each have a destiny, or if we』re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪)
6.Death is just a part of life, something we』re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我們註定要做的一件事)
7.You have got to put the past behind you before you can move on.(放下包袱,繼續前進)
8.Shit happens!(不好的事情發生了)
9.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river.(就像太陽在落山前映射在河口上,有無數的亮點在閃閃發光)
10.If there is anything you need I will not be far away.(用情至專)
11.I am a man of my word.(我是信守我承諾的人)
12.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.(某人的一小步就是人類的一大步)
13.Nothing just happens,it's all part of a plan.(沒有事情隨隨便便發生,都是計劃的一部分)
14.A little of stinging rain,and big old fat rain.(牛毛細雨,瓢泊大雨)
15.That is the outstanding answer I've ever heard.(誇獎別人一定要把這句話掛在嘴上)
16.You are no different than anybody else is.(你和別人沒有任何的不同)
17.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.(通過人家的鞋可以了解別人很多的東西)
18.I'm not a smart man ,but I know what love is. (我並不聰明,但我知道什麼是愛情)
19.I want to go home (我想回家)
20.I was messed up for a long time.(這些年我一塌糊塗)
21.Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不離)
22.Have you given any thought to your future?(你有沒有為將來打算過呢)
23.You just stay away from me please.(求你離開我)
24.If you are ever in trouble, don』t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻煩,不要逞強,你就跑,遠遠跑開)
25.run,Forrest,run...(阿甘,快跑,快跑......)
26.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. (別害怕,死亡是生命的一部分,是我們註定要去做的一件事。我不知道怎麼回事,但我註定是你的媽媽,並且我盡我的全力去做好。)
肖申克的救贖
每個人都是自己的上帝。如果你自己都放棄自己了,還有誰會救你?每個人都在忙,有的忙著生,有的忙著死。忙著追名逐利的你,忙著柴米油鹽的你,停下來想一秒:你的大腦,是不是已經被體制化了?你的上帝在哪裡?
Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強者自救,聖者渡人。
Prison life consists of routine, and then more routine.
監獄生活充滿了一段又一段的例行公事。
red:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.
red:這些牆很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我發現自己是如此的激動,以至於不能安坐或思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越邊境,與朋友相見握手。我希望太平洋的海水如同夢中一樣的藍。我希望。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
人生可以歸結為一種簡單的選擇:不是忙著活,就是忙著死。
Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can』t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
Red:我無時無刻不對自己的所作所為深感內疚,這不是因為我在這里(監獄),也不是討好你們 (假釋官)。回首曾經走過的彎路,我多麼想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什麼,告訴他我現在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題。可是,我做不到了.那個年輕人早已淹沒在歲月的長河裡,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,說實話,我不在乎。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
有的鳥是不會被關住的,因為它們的羽毛太美麗了!
Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies.
希望是件好東西,也許是世上最好的東西.好東西從來不會流逝.
there's something places, in the world that are not made out of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they cannot touch. that's yours,
影片中安迪有這樣一句話:「forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope 」(不要忘了,這個世界穿透一切高牆的東西,它就在我們的內心深處,他們無法達到,也接觸不到,那就是希望)。的確,正想安迪所說的,監獄的高牆可以束縛住我們的身體上的自由,甚至於體制化的東西可以束縛住我們的精神上的自由,但唯有希望不可以放棄。失去希望的生活是灰暗的,沒有生氣的,甚至是沒有意義的。在安迪的心中一直就沒有放棄對自由的希望,而且他也一直在為自己的希望努力著——每天晚上都要用那個小錘去挖瑞得認為幾百年也挖不穿的牆壁。而對瑞得和老布來說,他們早就放棄了希望,以為在他們看來希望只能讓自己更痛苦,甚至認為希望便是痛苦的根源。一個人能夠在19年痛苦的監獄生活里,不放棄對自由的嚮往,這是一種怎樣的精神信念?所以他成功了,奪回了自己的自由。
教父
Don』t hate your enemy, or you will make wrong judgment.
不要憎恨你的敵人,否則你將做出錯誤的判斷。
Don』t let anybody know what you are thinking.
不要讓任何人知道你在想什麼。
You make the choice, and this is your price.
你做出了這個決定,這是你的代價。
Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends .
我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪惡,只是為了保護我的家人和我的朋友。
I don』t care what you did is right or wrong, I want you know only me have the right to make decision, cause I am the godfather until my death.
我不關心你的所作所為是正確的還是錯誤的,我只是要你知道,只有我有權利作出決定,因為我是教父,唯有我的死亡能否定它。
I will never do anything guilty.
我永遠不會做讓自己內疚的事情。
So, love somebody else.
那麼,去愛一些其他人吧。
Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.
你經常跟家人呆在一起嗎?不錯。因為不經常與家人呆在一起的男人,永遠也成不了真正的男人!
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
我准備向他提出一個他不可能拒絕的條件。
I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.
我費了一生的精力,試圖不讓自己變得十分粗心。女人和小孩子們可以很粗心,但男人不會。
I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family, and I refused to be a fool, dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that, that when it was your time, that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well, it wasn't enough time, Michael. It wasn't enough time.
我從來沒有想過要帶給你這些。我工作了一輩子,來養家糊口,我沒有道過歉,我不願意當個傻瓜,可我總是在大人物所牽的繩子上跳舞。我不會道歉的,這就是我的本色,不過我也想到過那一點,我想那時候是你的天下,你就是牽繩子的那個人。考利昂參議員,考利昂州長。好了,時間不多了,邁克爾。時間不多了!(這是電影中,邁克接位後在花園里他的父親老教父維多的話,這也是整個電影里我覺得教父唯一的一次吐露自己真實內心的話。其中「大人物」指美國的一些政客,維多清楚的知道他們幫助自己是為了利用他獲得政治利益,同時維多也利用他們為自己的「生意」做庇護。顯然維多是不會甘願做木偶的,這也成了後來電影和《教父歸來》一書的線索——邁克努力的讓所有生意合法,卻越陷越深。「既然無論是政治人物,還是黑手黨教父都免不了被人利用,為什麼還要這兩者間費力的轉化?」這個問題邁克的回答是:「這個世界,每一個人都免不了被利用!」
❸ 求電影奇跡男孩英語台詞
電影結尾奧吉最後一句獨白是:「Kindness is everywhere, all you need to do is look....」「So , I guess, we just to look, look for the goodness. They are actually....everywhere.」❹ 《簡愛》《亂世佳人》《阿凡達》《加勒比海盜123部》電影里的初一學生可以懂的英文句子各十條
樓主您多給五分行么... ...
《簡愛》
1."Conventionality is not morality. Self-righteousness is not religion. To attack the first is not to assail the last." -Preface, 2nd edition (21 December 1847)
2."It is not violence that best overcomes hate — nor vengeance that most certainly heals injury" -Helen Burns to Jane (Ch. 6)
3."What a singularly deep impression her injustice seems to have made on your heart... Would you not be happier if you tried to forget her severity, together with the passionate emotions it excited? Life appears to me too short to be spent in nursing animosity, or registering wrongs." -Helen Burns to Jane (Ch. 6)
4."I had not intended to love him; the reader knows I had wrought hard to extirpate from my soul the germs of love there detected; and now, at the first renewed view of him, they spontaneously arrived, green and strong! He made me love him without looking at me." -Jane (Ch. 17)
5."I am no bird; and no net ensnares me: I am a free human being with an independent will..." -Jane to Mr. Rochester (Ch. 23)
6."My bride is here... because my equal is here, and my likeness" -Mr. Rochester to Jane (Ch. 23)
7."Reader, I married him." -Jane (Ch 38) 。
8."It is in vain to say human beings ought to be satisfied with tranquillity: they must have action; and they will make it if they cannot find it."
9."Prejudices, it is well known, are most difficult to eradicate from the heart whose soil has never been loosened or fertilised by ecation: they grow there, firm as weeds among stones."
10."I resisted all the way: a new thing for me." -Jane, (Chapter 2)
《亂世佳人》
(對話片段)
Scarlett: Cathleen, who's that?
Cathleen Calvert: Who?
Scarlett: That man looking at us and smiling. The nasty, dark one.
Cathleen Calvert: My dear, don't you know? That's Rhett Butler. He's from Charleston. He has the most terrible reputation.
Scarlett: He looks as if... as if he knows what I look like without my shimmy.
--------------------------------------------------------------------------------
Ashley: Isn't it enough that you've gathered every other man's heart today? You've always had mine. You cut your teeth on it.
Scarlett: Don't tease me now. Have I your heart, my darling? I love you. I love you.
Ashley: You mustn't say such things. You'll hate me for hearing them.
Scarlett: I could never hate you. And I know you must care about me. Oh, you do care, don't you?
Ashley: Yes, I do care. Oh, can't we go away and forget we ever said these things?
Scarlett: But how can we do that? Don't you... don't you want to marry me?
Ashley: I'm going to marry Melanie.
Scarlett: But you can't. Not if you care for me!
Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You're so young and unthinking. You don't know what marriage means.
Scarlett: All I know is that I love you! And you don't love Melanie!
Ashley: She's like me, Scarlett. She's part of my blood and we understand each other.
Scarlett: But you love me!
Ashley: How could I help loving you — you who have all the passion for life that I lack? But that kind of love isn't enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.
Scarlett: Why don't you say it, you coward? You're afraid to marry me. You'd rather live with that silly old fool who can't open her mouth except to say yes, no, and raise a passel of mealy-mouthed brats just like her!
Ashley: You mustn't say things about Melanie.
Scarlett: Who are you to tell me I mustn't? You lead me on, you made me believe you wanted to marry me!
Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time-
Scarlett: You did! It's true! You did! I'll hate you till I die! I can't think of anything bad enough to call you!
[Scarlett slaps him. He exits and in her fury she throws a vase. Rhett rises from behind the sofa.]
Rhett: Has the war started?
Scarlett: Sir, you... you should have made your presence known.
Rhett: In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't be very tactful, would it? But don't worry, your secret is safe with me.
Scarlett: Sir, you are no gentleman.
Rhett: And you, miss, are no lady... Don't think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.
--------------------------------------------------------------------------------
Scarlett: But you are a blockade runner.
Rhett: For profit, and profit only.
Scarlett: Are you tryin' to tell me you don't believe in the cause?
Rhett: I believe in Rhett Butler. He's the only cause I know. The rest doesn't mean much to me.
--------------------------------------------------------------------------------
Rhett: Don't start flirting with me. I'm not one of your plantation beaux. I want more than flirting from you.
Scarlett: What do you want?
Rhett: I'll tell you, Scarlett O'Hara, if you'll take that Southern-belle simper off your face. Someday I want you to say to me the words I heard you say to Ashley Wilkes: "I love you!"
Scarlett: That's something you'll never hear from me, Captain Butler, as long as you live.
《阿凡達》
Jake Sully She says that all energy is borrowed; at some point you have to return it.
Jake Sully I dreamed I was a soldier who could bring peace. But eventually, you always have to wake up.
Jake Sully I may just be talking to a tree, but if you can hear me I need to give you a heads up.
Grace [Getting out of stasis] Does anyone see what』s wrong with this picture? Where』s my cigarette?
Bulldozer Pilot Colonel, there』s a native doing the funky chicken.
Jake Sully One life ends; another begins.
Soldier [Looking at Sully in a wheelchair] Hey, check it out – meals on wheels.
Grace [to Jake] Just relax and let your mind go blank. Shouldn』t be hard for you.
Colonel Quaritch You haven』t got lost in the woods, have you? You still remember what team you』re playing for?
Jake Sully He』s the biggest badass in the sky. Why look up?
Trudy We』re going up against gun ships, with bows and arrows.
[...]
Jake Sully Well I guess we』d better stop them.
Jake Sully Where the Sky People come from they have no green. They killed their Mother and will do that here too. They will come like a never ending rain. I will fight them, you know that. But we need help if we are to win.
Jake Sully [rallying the Na'vi] They』ve sent us a message. That they can take whatever they want. Well we will send them a message! That this… this is our land!
Neytiri You have a strong heart; no fear. But stupid, like a child.
Col. Quaritch You are not in Kansas anymore. You are on Pandora, ladies and gentleman.
Selfridge: This is why we』re here, because this little gray rock sells for twenty million a kilo.
Neytiri You should not be here.
Trudy Chacon You should see your faces!
Jake Sully They』ve sent us a message… that they can take whatever they want. Well we will send them a message. That this… this is our land!
Neytiri You should not be here.
Neytiri You are like a baby! Clumsy! Loud!
Jake Sully Then teach me!
Jake Sully One life ends; another begins
Jake Sully Everything is backwards now, like out there is the true world and in here is the dream
Trudy Chacon You』re not the only one with a gun, bitch!
Col. Quaritch Gives me the goosebumps!
《加勒比海盜》1、2、3
太多了,連接在此,第一頁最後一點和第二頁都是。
http://hi..com/never_winter/blog/category/Caribbean
❺ 電影台詞,是英文的,是下面這樣的。求告訴是那一部電影
我覺得是亂世佳人最後男主離開女主的那一段
❻ 電影母女情深英文劇情介紹
Plot Synopsis by Hal Erickson
Terms of Endearment covers three decades in the lives of widow Aurora Greenaway (Shirley MacLaine) and her daughter Emma (Debra Winger). Fiercely protected by Aurora throughout childhood, Emma runs into resistance from her mother when she marries wishy-washy college teacher Flap (Jeff Daniels). Aurora is even more put out at the prospect of being a grandmother, though she grows a lot fonder of her three grandkids than she does of her son-in-law. Flap proves that Aurora's instincts were on target when he enters into an affair with a student (Leslie Charleson). Meanwhile, Emma finds romantic consolation with an unhappily married banker (played by John Lithgow, who registers well in a rare "nice guy" performance). As for Aurora, she is ardently pursued by her next-door neighbor, boisterous astronaut Garrett Breedlove (Jack Nicholson). After 75 minutes or so of pursuing an episodic, semi-comic plotline, the film abruptly shifts moods when Emma discovers that she has terminal cancer. Terms of Endearment won Academy Awards for Best Picture, Best Director and Best Screenplay for TV veteran James L. Brooks making his first feature film, Best Actress for MacLaine, and Best Supporting Actor for Nicholson. It was followed by a sequel, The Evening Star (1996), which again featured MacLaine as Aurora.
---------------------------------------------
Terms of Endearment (1983) is a comedy/drama classic, an entertaining film, but also a manipulative, soap-operatic melodramatic tearjerker, with an ending similar to Dark Victory (1939) and Love Story (1970). Its tagline was: "Have you come to Terms yet?" The feel-good, box-office hit from writer/director/procer James L. Brooks (his first directorial effort) was based on the novel of the same name by Larry McMurtry.
The film, with three X's signifying kisses below its title, was a major Academy Award winner in 1983, with eleven nominations and five Oscars - and Brooks was a triple Oscar winner! It won Best Picture, Best Actress (Shirley MacLaine - her first and sole win), Best Supporting Actor (Jack Nicholson), Best Director, and Best Screenplay. (Co-stars Winger and Lithgow competed against MacLaine and Nicholson.) The other nominations included Best Actress (Debra Winger), Best Supporting Actor (John Lithgow), Best Art Direction, Best Sound, Best Film Editing, and Best Original Score. Nicholson's role of Garrett Breedlove was specifically written by Brooks for Burt Reynolds, who elected instead to star in the racing flop Stroker Ace (1983) - Reynolds' fifth film with director/former stuntman Hal Needham. (The role was also turned down by Harrison Ford and Paul Newman). Winger's role of Emma was originally written for Sissy Spacek.
The sit-com style film is about the thirty-year mother-daughter relationship between two women: stubborn brunette Emma (Debra Winger) and her devoted, possessive, blonde, widowed mother Aurora Greenway (Shirley MacLaine). A sub-par sequel, titled The Evening Star (1996) found Shirley MacLaine reprising her role fifteen years later, as a grand-mother to her daughter Emma's three children, and Jack Nicholson with only a short cameo appearance.
--------------------------------------------------------------------------------
Before the opening credits, the film portrays Aurora as a worried, newbie mother who checks on her baby every five minutes in the middle of the night and imagines the worst. In the baby's bedroom, she stares at the crib of her infant daughter and imagines crib death: "Rudyard, she's not breathing." She shakes her baby out of its quiet and peaceful sleep, causing the infant to wail - and Aurora to claim: "That's better."
Later, as a young alt, Emma rebels against Aurora's attentions, and against her advice marries literature student Flap Horton (Jeff Daniels). As the independent-minded, indivialistic Emma is getting in the car with her family to move from Houston, Texas to Des Moines, Iowa, away from her managing mother, she tells her:
Mama, that's the first time I stopped hugging first. I like that.
As they suffer from unpaid bills (in a wrenching supermarket scene, young Teddy (Huckleberry Fox) hands back a Clark candy bar to the checkout clerk with a simple: "I don't need it"), young mother Emma also discovers that her feckless husband, a college literature professor, is unfaithful and sleeping with one of his graate students, and she retaliates with her own brief affair with a timid Iowa bank officer Sam Burns (John Lithgow).
Meanwhile, middle-aged Aurora dodges the womanizing flirtations of her next-door neighbor, a boozy, beer-bellied, over-the-hill, former astronaut Garrett Breedlove (Jack Nicholson), even though she has turned 50 and is now free to date. They have a nervous December-December love affair - on their first, much-delayed luncheon date, he boldly tells the proper, well-mannered and stiff Bostonian woman wearing a frilly pink dress:
Breedlove: You're just going to have to trust me about this, this one thing. You need a lot of drinks.
Aurora: To break the ice?
Breedlove: To kill the bug that you have up your ass.
In an unforgettable scene after lunch, Aurora and Breedlove ride in his silver Corvette as he drunkenly steers with his feet, sitting on the open roof and yelling: "Breedlove at the helm! Just keep pumping that throttle!" Soon after he cries: "Fly me to the moon," he is projected from the car into the water of the Gulf of Mexico. She splashes out in the knee-deep water to apologize and ask "How are you?" Characteristically, he jokes:
If you wanted to get me on my back, you just had to ask me.
Although they kiss, she fights back when his hand reaches for her breast inside her blouse, and accuses him of ruining their time together by getting drunk. When they arrive back home and she invites him in, he replies: "I'd rather stick needles in my eyes." Their barbed conversation continues:
Aurora: I just didn't want you to think I was like one of your other girls.
Breedlove: Not much danger in that unless you curtsy on my face real soon.
Aurora: Garrett! What is it that makes you so insistent on shocking and insulting me? I mean, I really hate that way of talking. You must know that. Why do you do it?
Breedlove: I'll tell ya, Auror-eye, I don't know what it is about you, but you do bring out the devil in me.
Although she considers Breedlove "arrogant, self-centered, and yes, a somewhat entertaining man," she phones him up and invites him to her bedroom one evening soon after to look at a Renoir painting as a pretext for sex (after fifteen years of celibacy): "I'm inviting you to come over and look at my Renoir." He quickly interprets her meaning: "You're inviting me to bed." And she responds: "Yes, it happens to be in my bedroom." Again, he cajoles and cackles: "Is the Renoir under the covers?" The self-inlgent, horny playboy deliberately stalls and carries on a double-entendre conversation:
Breedlove: Do I wanna come to your bedroom? Let me think, uh.
Aurora: Do you?
Breedlove: Just, just give me a minute...It's a tough one...Yeah, OK, I guess so, sure, why not?
Aurora: I'll see you in a bit. Now, if I don't answer the bell, that means that the back door's open.
Breedlove: The back door's open! (She changes into a thin nightgown and surveys her body in a mirror as he arrives in his swimming trunks) Hi - I was doing laps when you called. Lucky for us, I only did eight.
Aurora: (pointing to the Renoir) This is it! This is the Renoir.
Breedlove: I like the painting. I like everything in here...
Even though she calls herself a "grandmother," they clench and kiss voraciously. They stand on opposite sides of her bed for a final confrontation - and the strong-willed Aurora wins:
Breedlove: I like the lights on.
Aurora: Then go home and turn them on.
The lights go off.
In the heartbreaking, unexpected, tragic, cathartic and touching finale, Emma is hospitalized and dying of cancer. She is slowly reconciled with her mother ring her terminal illness. In a stunning hospital scene, Aurora runs completely around the hospital desk while yelling at two hospital nurses to give her ailing daughter a pain-killing shot:
It's after ten. I don't see why she has to have this pain...It's time for her shot. Do you understand? Do something! All she has to do is hold on until ten, and it's past ten. She's in pain. My daughter's in pain. Give her the shot. Do you understand me? Give my daughter the shot! (She gets the desired reaction, and then composes herself) Thank you very much.
Emma says a final goodbye to her two young sons Teddy and bratty Tommy (Troy Bishop) in her Lincoln General Hospital room just before her death. After she has makeup applied to her face to cover her pale pallor, she speaks to them, but is unable to break through to her distant, over-critical oldest son Tommy:
Emma: You both of you have beautiful eyes and your hair is too long. I mean, I don't care how long it gets in the back, but keep your bangs cut, OK, it's too long.
Tommy: That's a matter of opinion.
Emma: Just keep it short, all right?
Tommy: Are you getting well?
Emma: (She shakes her head no) Look, I'm sorry about this but I can't help it, and I can't talk to you for too long or I'll get real upset. I want you to make a lot of friends. And I want you to be real nice to the girls 'cause they're gonna be real important to you, I swear.
Tommy: I'm not afraid of girls. What makes you think that?
Emma: Well, you may be later on.
Tommy: I doubt it.
Teddy: Why don't you shut up?! Shut up!
Tommy: You shut up!
Emma: Ted, give me a kiss, come on. (She kisses Teddy) (To Tommy) Tommy, you be sweet. Be sweet. And stop tryin' to pretend like you hate me. I mean, it's silly.
Tommy: I like you.
Emma: OK then, will you listen especially close?
Tommy: What?
Emma: Listen real hard?
Tommy: I said 'what'?!
Emma: I know you like me. I know it. For the last year or two, you've been pretending like you hate me. I love you very much. I love you as much as I love anybody, as much as I love myself. And in a few years when I haven't been around to be on your tail about something or irritating you, you could...remember that time that I bought you the baseball glove when you thought we were too broke. You know? Or when I read you those stories? Or when I let you goof off instead of mowing the lawn? Lots of things like that. And you're gonna realize that you love me. And maybe you're gonna feel badly, because you never told me. But don't - I know that you love me. So don't ever do that to yourself, all right?
Tommy: OK.
Emma: OK?
Tommy: I said, 'OK.'
After a hug from Teddy and a reluctant kiss from Tommy, she asks Teddy as he leaves the room: "I was so scared. And I think it went pretty well, don't you?"
Soon after, she expires with one final glance at Aurora as Flap sleeps unawares. Aurora blames herself: "I'm so stupid, so stupid. Somehow, I thought, somehow I thought when she finally went that - that it would be a relief. Oh, my sweet little darling. Oh dear, there's nothing harder."
After the funeral, Garrett supportively pays special attention to Emma's long-neglected son:
Garrett: I understand you're a swimmer. Me too.
Tommy: But you're an astronaut, right?
Garrett: I'm an astronaut and a swimmer. Good-lookin' suit there. Wanna see my pool?
Tommy: Well, I don't know if the time is right and all -.
Garrett: Oh, I think it is. Come on, I'll show you the internationally-infamous Breedlove crawl. Just a little stroke I picked up out in space.
❼ 有名的10部外文電影的中文簡介
1.返老還童
美國南部,奄奄一息的黛西將一本回憶錄交給了女兒,回憶錄的主人,是一位叫本傑明·巴頓的男子。
1918年,一戰進入尾聲。歐洲戰勝的那天,新奧爾良一個姓巴頓的家裡,一個男嬰呱呱墜地。眼前這個幼小的嬰孩居然一生下來就是個滿頭白發、一臉皺紋的古稀老頭!媽媽產下他後就死了,父親覺得他是個怪物,把他遺棄了.然而,善良的大嬸並沒有嫌棄這個棄嬰。她收留了本傑明,並悉心照顧。
在偏僻的老人院,貌若八十歲老頭的本傑明並不顯突兀。於是,年復一年,他快樂地長大了。說來也怪,本傑明的生物鍾似乎是倒退著走的--別人越活越老,他卻越活越年輕。直到有一天,這個十二歲的小老頭遇上了前來探望祖父的六歲小女孩黛西。
黛西一天天長大,成為了芭蕾舞者。而越來越年輕的本傑明則意外去了俄羅斯,不僅和一名英國間諜的妻子伊麗莎白有了一段情,還捲入了二戰風雲。戰爭結束之後,本傑明回到了新奧爾良,又重遇了昔日的小夥伴黛西。他如今面如冠玉,她亦是女性風韻十足;他繼承了父親的遺產和工廠,她則是芭蕾事業騰飛的強勢女性。然而時隔30年終於「長」得年齡相仿的兩人之間,雖然彼此相愛,卻橫亘著一道不可跨越的時光之牆:他註定回到年輕小伙,而她卻必定會逐漸老去。短暫的好時光之後,痛苦的抉擇如期而至,最後他選擇離開他,讓她找了一個正常男人結了婚.直到有一天有人在路上發現已經變成小孩的他,那時他已經沒有記憶了.送到了她的身邊 .後來他越來越小變成了一個嬰兒,死在了已經成為婆婆的她的懷里
2.這個殺手不太冷
故事發生在紐約大都會里,由讓·雷諾所飾演的職業殺手萊昂,受餐廳老闆委託殺人。當他是以殺手的身份出現時,冷靜而神秘,殺人手法令人熱血沸騰。但當他卸下殺手面具時,則又回歸成為平凡的市井小民,簡單到連基本身份證、銀行帳號也都有,每天至少喝杯鮮奶,喜歡澆花及細心地擦拭心愛盆栽的樹葉,是個具有雙重身份角色扮演的人。而就在萊昂所住的公寓內,有人暗渡陳倉的進行毒品交易,小女孩馬蒂達的父親是警方緝毒組的線人,因為貪心,私吞了部分毒品,遭到神經質警官斯坦報復,殺了全家人卻遺漏了小女孩馬蒂達。馬蒂達為了安全起見而躲進隔壁李昂家,她無意中發現了萊昂的殺手身份,為了保護自己及報滅門之仇,馬蒂達以堅定的口氣要求李昂訓練她成為一位真正的職業殺手.在此同時,斯坦亦全力搜尋馬蒂達以殺人滅口……萊昂隻身闖入警局大開殺戒,警方大驚慌之餘,下令圍剿大廈並全力搜捕李昂,雙方交戰之下引發了一場緊張刺激的終極追殺。李昂為了馬蒂達最終在警局與斯坦同歸於盡了
3.第六感
費城有個九歲小男孩生活在一個單親媽媽的環境里,他自稱能見到死人。他的心理醫生在一年前曾經遭到他以前一個治療失敗的病人的槍擊,因此發誓要盡力幫助這個孩子。在小孩的幫助下,他解開了一個後媽下毒害死小女孩的疑案。但真正的驚訝出現在影片結尾,當醫生完全信賴男孩的話後,他發現自己跟妻子的關系出現微妙的變化,最終意識到自己所存在的環境。其實他早在一開始就死了,小男孩之所以能看到他,因為他已經是個鬼了
4.楚門的世界
30年前奧姆尼康電視製作公司收養了一名嬰兒,他們刻意培養他使其成為全球最受歡迎的紀實性肥皂劇『楚門的世界』中的主人公,公司為此取得了巨大的成功。然而這一切卻只有一人全然不知,他就是該劇的唯一主角——楚門。
楚門從小到大一直生活在一座叫桃源島的小城(實際上是一座巨大的攝影棚),他是這座小城裡的一家保險公司的經紀人,楚門看上去似乎過著與常人完全相同的生活,但他卻不知道生活中的每一秒鍾都有上千部攝像機在對著他,每時每刻全世界都在注視著他,更不知道身邊包括妻子和朋友在內的所有人都是《楚門的世界》的演員。
雖然感覺到每個人似乎都很注意他,而且從小到大所做的每一件事卻都有著一些意想不到的戲劇性的效果,但這些都沒有使這位天性淳樸的小夥子太過於在意。可節目的製作組由於一時的疏忽,竟讓在楚門小時候因他而「死」的「父親」再次露面,「父親」立即被工作人員帶走,直到楚門悲痛萬分開始懷疑後他們編織了一個完美的謊言讓他們「父子」相見,從而達到他們滿意的效果。
然而該節目群眾演員的瑪麗十分同情楚門,她給了楚門一些善意的暗示,使他不得不開始重新認識自己的生活。漸漸地楚門發現他工作的公司每一個人都在他出現後才開始真正的工作,他家附近的路上每天都有相同的人和車在反復來往,更讓他不敢相信的是,自稱是醫生並每天都去醫院工作的妻子竟不是醫生。楚門開始懷疑他所生活的這個世界,包括他妻子、朋友、父親等所有的人都在騙他,一種發自內心的恐懼油然而生。
痛定思痛,他決定不惜一切代價逃出海景這個令他噤若寒蟬的小城,去尋找屬於自己真正的生活和真正愛他的人。然而,楚門卻低估了集這個肥皂劇的製作人、導演和監制大權於一身的克里斯托弗的力量。克里斯托弗將一切都設計得近乎完美,近30年裡牢牢地把楚門控制在海景的超現實世界之中。
經過幾次逃脫的努力失敗後,楚門決定從海上離開這座小城,然而他卻絕望地發現他面前的大海和天空竟然也是這個巨大攝影棚的一部分,這時克里斯托弗走了出來,他向楚門講述了事情的來龍去脈,並告訴楚門他如今已經是世界上最受歡迎的明星,他今天所取得的一切是常人無法想像的,如果他願留在海景就可繼續明星生活,楚門不為所動,毅然走向遠方的自由之路。我覺得楚門的名字非常適合這個片子,trueman
5.海上鋼琴師
一九零零年的第一天。郵輪維珍尼亞號載著熙熙攘攘的歡呼人群在紐約港靠岸。在夢想的鼓動下黑壓壓的人流涌下船,迎接充滿可能性的美好未來。喧囂過後,船上除了船員所剩無幾。添煤工人Danny Boodman於是偷偷跑到餐廳搜羅客人遺落下的貴重物品,結果一無所獲。失望之餘,他在鋼琴架上發現一個漂亮的嬰兒。他抱起嬰兒,看見他的目光清澈,皮膚白凈。Danny Boodman對這意外收獲十分驚喜,於是收留了這個孩子,起名叫1900,紀念這孩子在新世紀的第一天被他收養。
在1900八歲時,Danny Boodman死了,在懵懂的1900於生離死別前迷茫時,突然聽見遠處傳來美妙動人的聲音,他回過頭,身邊一個亞洲女人告訴他,這是音樂。
幾日後,1900在夜裡偷偷溜進餐廳,來到白天船屬樂手演奏娛樂上等乘客的鋼琴前,彈起了自己即興發揮的曲子。歌聲吵醒了許多乘客,他們好奇的想去探個究竟,卻都陶醉在這小傢伙如天籟般的音樂中。直到音樂停下來,船長才過去對他說,「1900,你不可以彈琴,這完全不合規矩。」年幼的1900任性的回答說:「讓規矩全都滾蛋。」 (fuck the regulations)
幾年後,成人的1900成了維珍尼亞號樂隊的鋼琴師,雖然他從未下過船,但是已經名聲遠揚。在一次暴風雨中,他巧遇了正在暈船的Max,兩個人十分投緣。從此,max成了他一生的知己。
Max十分欣賞他的音樂才華,但也同時對他固執的不肯下船等上陸地感到困惑。他希望1900能向世人展示自己的才華,得到世人的承認,名利雙收,過上好的生活。但對1900而言,世人嚮往的生活對他而言太過遙遠,無法理解,也因此根本不具備誘惑力。
即使彈琴勝過爵士樂的始祖Jelly Roll Morto,讓1900名聲大噪,唱片出版商希望為他錄制唱片,並保證他會名利雙收,他的內心依然平靜,安於生活和音樂帶給他的快樂。直到他遇到一個樸素而迷人的女孩。那一天他正在錄制唱片,女孩順著窗子向里看,和他四目相對,他立刻愛上了她。隨興而發彈奏了一曲為愛情的柔情似水的曲子。(那個女子就是手風琴匠的女兒,老人走出了自己的天地,來到了美國。開立了一家魚店。建立了屬於自己新的世界。而1900卻始終不能釋懷。直到最後一刻。)
在女孩下船的幾周後,1900十分的痛苦,他想去找她。Max的勸說和對愛情生活的憧憬打動了他,他最終決定下船,登上陌生的陸地。那天所有的船員都和他揮手告別,他穿著max送給他的大衣,緩慢的走下船梯,但當他即將踏上土地時,他茫然的看著諾大的紐約市,凝視了一陣,他突然拿起禮帽拋向遠方,然後回頭,返回了船上。他對Max說,我再也不下船了。
直到許多年後,大戰結束,早已離開維珍尼亞號的max偶然發現破舊的維珍尼亞號就要被炸掉,他堅信1900在船上,幾經周折,最終找到了他。但是1900執意不肯下船,世界太廣闊了,讓他陌生得害怕,這個船對他就是一切。Max最終悲傷的離去,在遠處目送維珍尼亞號和1900一同被炸彈粉碎。
那天他告訴曾對之提起過1900的傳奇故事的樂器行老闆1900死了,老闆也感到惋惜,於是把max因為窘迫賣掉的小號還給了他,對他說,一個好的故事比一個舊小號值錢。帶著僅值舊小號的1900的故事,Max離開了,從此,很少再有人會記起那一生不會踏上陸地的天才鋼琴師和他傳奇的一生。
6.八月迷情
《八月迷情》講述了一個來自愛爾蘭的年輕但天資非凡的酒吧歌手(喬納森·里斯·邁耶斯飾)與一名年輕的女大提琴家(凱麗·拉塞爾飾)在紐約市的華盛頓廣場相遇,並迅速墜入愛河,但卻立即被迫分開,兩人的一夜情產物——奧古斯特·拉什也因此成了孤兒。
10年後,長大了的奧古斯特(弗雷迪·海默飾)只能在紐約街頭賣藝為生,後來由於得到神秘陌生人(羅賓·威廉斯飾)的相助,奧古斯特開始利用其非凡的音樂天賦來尋找在自己出生之日被迫分離的父母。在一場以他為主的音樂會上與父母重逢,而巧的是他媽媽正好是其中儀位演奏者
7.貧民百萬富翁
賈馬爾·馬里克(戴夫·帕特爾飾),來自孟買的街頭小青年,現在正遭到印度警方的審問與折磨。原因是賈馬爾參加了一檔印度版的《誰想成為百萬富翁》電視直播節目,這個節目可以使人在一夜之間成為百萬富翁,然而就在他面對最後一個問題之前,主持人卻揭發他作弊,原因是賈馬爾並沒有選擇主持人在休息時間時給他的答案,這不合乎情理,賈馬爾當然矢口否認。
童年 在解釋為什麼能完美答對每道題的同時,賈馬爾的生活也在我們眼前徐徐展開。他講起了認識的一位寶萊塢明星,在一宗教沖突中喪生的母親,以及他與哥哥沙里姆如何認識了拉媞卡(芙蕾達·平托飾),他一生的摯愛。
三個無家可歸的年輕人被一所孤兒院收容,每天以乞討為生。但是孤兒院的負責人卻想弄瞎他們的眼睛以增加乞討收入,於是他們逃走了。在他們爬火車時拉媞卡因為跑的慢而被落在後面,火車上的沙里姆本來已經抓住了她的手,卻突然在一瞬間故意松開了手,眼看著拉媞卡再被孤兒院的人抓去。兄弟倆在泰姬陵附近暫時住下來,賈馬爾以給遊客提供導游服務為生,而沙里姆則與街頭混混趁機偷取旅客的財物。
但是賈馬爾對拉媞卡的思念並沒有因時間的流逝而減少。最終他說服沙里姆一起回到孟買尋找拉媞卡,可是一系列的變故使得他雖然見到了拉媞卡,卻再次失去了她——她被黑幫老大奪去;而兄長沙里姆也成了黑幫的一員。
於是賈馬爾想到了來參加這個電視節目,因為他知道這是拉媞卡最喜歡的節目,她一定會看到他。此時,賈馬爾憑借他那傳神的生活經歷破掉了一個又一個難關,隔在賈馬爾與2000萬盧比之間的,只剩下最後一個問題。
警方認為賈馬爾的故事「雖然怪誕,但貌似有理」,於是放他回去繼續參賽。拉媞卡果然在電視上看到了他,沙里姆此時也幡然醒悟,給了拉媞卡車鑰匙與電話,催她快去找賈馬爾。最後一個問題是「請說出三個火槍手的名字」,賈馬爾知道答案,但他還是使用了電話求助,他想讓兄長沙里姆回答(兩人都知道答案)。電話打給他的兄長沙里姆,接聽的卻是拉媞卡。賈馬爾聽到她的聲音固然興奮,但拉媞卡答不上這個問題。於是賈馬爾自己說了答案……而此時沙里姆為了能讓他們幸福地生活在一起,也與黑幫老大同歸於盡。
那天晚上,賈馬爾與拉媞卡終於在火車站相見。他們忘情擁吻,有情人終成眷屬
8.傲慢與偏見
小鄉紳班納特有五個待字閨中的千金,班納特太太整天操心著為女兒物色稱心如意的丈夫。
新來的鄰居彬格萊(Charles)是個有錢的單身漢,他立即成了班納特太太追獵的目標。在一次舞會上,彬格萊對班納特家的大女兒簡(Jane)一見鍾情,班納特太太為此欣喜若狂。
參加舞會的還有彬格萊的好友達西(Darcy)。他儀表堂堂,非常富有,許多姑娘紛紛向他投去羨慕的目光;但他非常驕傲,認為她們都不配做他的舞伴,其中包括簡的妹妹伊麗莎白(Elizabeth)。伊麗莎白自尊心很強,決定不去理睬這個傲慢的傢伙。可是不久,達西對她活潑可愛的舉止產生了好感,在另一次舞會上主動請她同舞,卻遭到伊麗莎白的拒絕,達西狼狽不堪。
彬格萊的妹妹卡羅琳(Caroline)一心追求達西,她發現達西有意於伊麗莎白,妒火中燒,決意從中阻撓。而遭到伊麗莎白冷遇的達西也鄙視班納特太太及其小女兒麗迪亞(Lydia)及妹妹們的粗俗、瑪麗的平庸。在妹妹和好友達西的勸說下,彬格萊不辭而別,去了倫敦,但簡對他還是一片深情。
班納特沒有兒子,他的家產將由遠親柯林斯(Collins)繼承。柯林斯粗鄙無知,卻善於趨炎附勢,居然當上牧師。他向伊麗莎白求婚,遭拒絕後,馬上與她的密友夏洛特(Charlotte)結婚。
附近小鎮的民團聯隊里有個英俊瀟灑的青年軍官威翰(Wickham),人人都誇他,伊麗莎白也對他產生了好感。一天,他對伊麗莎白說,他父親是達西家的總管,達西的父親曾給他一大筆遺贈,卻被達西吞沒了。伊麗莎白聽後,對達西更加反感。
柯林斯夫婦請伊麗莎白去他們家作客,伊麗莎白在那裡遇到達西的姨媽凱瑟琳(Catherine).伯德夫人,並且被邀去她的路馨山莊做客。不久,又見到了來那裡過復活節的達西。達西無法抑制自己對伊麗莎白的愛慕之情,向她求婚,但態度還是那麼傲慢,加之伊麗莎白對他有嚴重偏見,便堅決地謝絕了他的求婚。這一打擊使達西第一次認識到驕傲自負所帶來的惡果,他痛苦地離開了她,臨走前留下一封長信作了幾點解釋:他承認彬格萊不辭而別是他促使的,原因是他不滿班納特太太的輕浮和鄙俗,並且認為簡並沒有鍾情於彬格萊;威肯說的卻全是謊言,事實是威肯自己把那筆遺產揮霍殆盡,還企圖勾引達西的妹妹喬治婭娜私奔。伊麗莎白讀信後十分後悔,既對錯怪達西感到內疚,又為母親的行為羞愧。她逐漸改變了對達西的看法。
第二年夏天,伊麗莎白隨舅父母來到達西的庄園,與他再次相遇。她發現達西變了,不僅對人彬彬有禮,在當地很受人們尊敬,而且對他妹妹喬治婭娜非常愛護。她對他的偏見消除了。正當其時,伊麗莎白接到家信,說小妹麗迪婭隨身負累累賭債的威肯私奔了。這種家醜使伊麗莎白非常難堪,以為達西會更瞧不起自己。但事實出乎她的意料,達西得知上述消息以後,不僅替威肯還清賭債,還給了他一筆巨款,讓他與麗迪婭完婚。自此以後,伊麗莎白往日對達西的種種偏見統統化為真誠之愛。
彬格萊和簡經過一番周折,言歸於好,一對情人沉浸在歡樂之中。而一心想讓自己的女兒安妮(Annie)嫁給達西的凱瑟琳.伯德夫人匆匆趕來,蠻橫地要伊麗莎白保證不與達西結婚。伊麗莎白對這一無理要求斷然拒絕。此事傳到達西耳中。他知道伊麗莎白已經改變了對自己的看法,誠懇地再次向她求婚。到此,曾因傲慢與偏見而誤會的兩個人終於在一起了
9.澳大利亞
故事發生在二次大戰前夕的澳洲,優雅的英國貴族莎拉,為了保護她所繼承的土地,千里迢迢的來到地球另一端的蠻荒之地—澳洲。當她抵達這片一望無際的土地時,她發現除了必須克服陌生環境所帶來的重重挑戰外,還必須和當地粗野不羈的放牧人共同合作,一起橫越北澳洲大陸,在這趟艱辛的路程中,二人一路扶攜相隨,行經澳大利亞這塊美得撼動人心的景物,同時,他們也開始感受到彼此內心沖突的轉變,一股莫名的奇妙感覺不住湧上心頭,未料,日軍卻在此時展開了澳洲達爾文的轟炸行動而愛情能戰勝一切。
10.零下八度
本片講述的是動物與人之間真情流露的感人冒險故事,在空無人煙、遍地冰雪的南極洲大陸,在環境如此惡劣的情況下,一位探險隊員Gerry Shepherd與研究學者執行一次研究任務,他們帶著八隻雪橇狗一同跨越冰原探險,沒想到卻因為一次意外發生,同行的學者受傷必須立刻送醫,Gerry為了要拯救夥伴的性命,被迫必須留下他忠心的雪橇狗而繼續前行,Gerry離開時也許下誓言,要盡快趕回來將狗兒們帶走。這八隻被留在冰天雪地的狗兒們不畏冰雪,依然奮勇求生守在原地,這場生存競賽是在跟時間賽跑,狗兒們克服風雪的考驗,再度跟主人重逢
❽ hatehim是什麼電影
u should hate 'im.你應該恨他的.
u would hate 'im.你會變的恨他的.
不可能是had.had hated sb.
依樓主所述語境,應該是would,即B回答A:你會討厭他的.(即可能C的喜好A不喜歡)
❾ lhatehim是什麼意思
I hate him
我恨他。
❿ 誰知道這個電影名字叫什麼
中文片名:
貓狗大戰
更多外文片名:
Cats and Dogs
更多中文片名:
貓狗斗一番
更多外文片名:
Cats & Dogs
Felines and Canines .....(USA) (working title)
Fighting Like Cats and Dogs .....(USA) (working title)
Like Cats & Dogs .....(USA) (working title)
影片類型:
家庭 / 喜劇
片長:
87 min
對白語言:
英語
色彩:
彩色
幅面:
35毫米遮幅寬銀幕系統
混音:
杜比數碼環繞聲 DTS SDDS
評級:
Rated PG for animal action and humor.
級別:
Australia:PG Singapore:PG Argentina:Atp Peru:PT UK:PG USA:PG France:U Iceland:L Hong Kong:I Spain:T Sweden:7 Brazil:Livre Italy:T Germany:6 Netherlands:AL Switzerland:7 Malaysia:U Finland:K-7
製作成本:
$60,000,000 (estimated)
攝制格式:
35 mm
洗印格式:
35 mm
Digital (Texas Instruments DLP 1280 x 1024, 1.5 : 1 anamorphic)
膠片長度:
2440 m (Spain)
[編輯本段]演職員表
導演 Director:
Lawrence Guterman
編劇 Writer:
John Requa .....(written by) &
Glenn Ficarra .....(written by)
演員 Actor:
傑夫·高布倫 Jeff Goldblum .....Professor Brody
亞歷克·鮑德溫 Alec Baldwin .....Butch (voice)
Elizabeth Perkins .....Mrs. Brody
Alexander Pollock .....Scotty Brody
米瑞安·瑪格萊斯 Miriam Margolyes .....Sophie the Castle Maid
Myron Natwick .....Mr. Mason
Doris Chillcott .....Mrs. Calvert
Kirsten Robek .....Pie Mom
Frank C. Turner .....The Farmer
Mar Andersons .....Guard at Factory Gate
Gillian Barber .....Factory Receptionist
Carol Ann Susi .....Sophie's Sister
Randi Kaplan .....Sophie's Sister
Mary Bogue .....Sophie's Sister
Alvin Sanders .....Mason Employee
Mark Schooley .....Mason Employee
Lou Bollo .....Worker
Scott Nicholson .....Worker
Trish Schill .....Worker
Babe Dolan .....Wife passenger
Reg Glass .....Truck driver (as Reginald Glass)
Charles Andre .....Truck driver
Peggy Logan .....Nurse
Alicia Michelle .....Jogger on Sidewalk
Pamela Perry .....Yorkie Dog Owner
托比·馬奎爾 Tobey Maguire .....Lou the Beagle (voice)
西恩·海耶斯 Sean Hayes .....Mr. Tinkles (voice)
蘇珊·薩蘭登 Susan Sarandon .....Ivy (voice)
喬·潘托里亞諾 Joe Pantoliano .....Peek (voice)
邁克·克拉克·鄧肯 Michael Clarke Duncan .....Sam (voice)
Jon Lovitz .....Calico (voice)
Victor Wilson .....Doberman Drill Sergeant (voice)
Salome Jens .....Collie at HQ (voice)
查爾登·海斯頓 Charlton Heston .....The Mastiff (voice)
Glenn Ficarra .....Russian Blue (voice)
Danny Mann .....Ninja Cat (Devon Rex) (voice)
Billy West .....Ninja Cat (Devon Rex) (voice)
Paul Pape .....Wolf Blitzer, CNN (voice)
James D. Bissell .....Fake Ticket Person at Stadium (uncredited)
John Higgins .....Ginger Kitten (uncredited)
Charles Howerton .....German Shepherd at HQ (voice) (uncredited)
Adal Ramones .....Spanish Voice of Little Dog (voice) (uncredited)
製作人 Proced by:
Chris Bender .....executive procer
Bruce Berman .....executive procer
Christopher DeFaria .....procer
Glenn Ficarra .....co-procer
Ed Jones .....associate procer
Andrew Lazar .....procer
Craig Perry .....procer
John Requa .....co-procer
J.C. Spink .....executive procer
Warren Zide .....procer
[編輯本段]製作發行
製作公司:
Mad Chance [美國]
NPV Entertainment
Village Roadshow Pictures [澳大利亞]
華納兄弟公司 Warner Bros. [美國]
Zide-Perry Proctions [美國]
發行公司:
Argentina Video Home (AVH) [阿根廷] ..... (Argentina) (video)
Warner Bros. GmbH [德國] ..... (Germany)
華納兄弟公司 Warner Bros. [阿根廷] ..... (Argentina)
華納兄弟公司 Warner Bros. [法國] ..... (France)
華納兄弟公司 Warner Bros. [義大利] ..... (France)
華納兄弟公司 Warner Bros. [荷蘭] ..... (France)
Warner Home Vídeo [巴西] ..... (Brazil) (DVD)
Warner Sogefilms A.I.E. [西班牙] ..... (Spain)
特技製作公司:
Gray Matter FX [美國]
Jim Henson's Creature Shop [美國]
Matte World Digital [美國]
Mill Films Ltd. (I) [英國]
Rhythm & Hues [美國]
Tippett Studio [美國]
其它公司:
Flashframe [美國] ..... title design: main titles
[編輯本段]上映日期
美國 USA
2001年6月23日 ..... (premiere)
美國 USA
2001年7月4日
台灣 Taiwan
2001年7月7日
德國 Germany
2001年7月19日
丹麥 Denmark
2001年7月27日
韓國 South Korea
2001年7月27日
菲律賓 Philippines
2001年8月3日
英國 UK
2001年8月3日
馬來西亞 Malaysia
2001年8月9日
巴拿馬 Panama
2001年8月10日
法國 France
2001年8月15日
愛沙尼亞 Estonia
2001年8月17日
冰島 Iceland
2001年8月17日
西班牙 Spain
2001年8月17日
土耳其 Turkey
2001年8月17日
委內瑞拉 Venezuela
2001年8月22日
哥倫比亞 Colombia
2001年8月24日
秘魯 Peru
2001年8月29日
新加坡 Singapore
2001年8月30日
俄羅斯 Russia
2001年9月6日
荷蘭 Netherlands
2001年9月12日 ..... (Film by the Sea Film Festival)
澳大利亞 Australia
2001年9月20日
希臘 Greece
2001年9月21日
阿根廷 Argentina
2001年9月27日
香港 Hong Kong
2001年9月27日
[編輯本段]劇情介紹
版本1
自從人類豢養寵物的歷史開始以來,世界上的貓們和狗們就是不共戴天的死對頭,它們之間的爭斗從未停止過。而作為主宰的人類,也並不知道,狡猾的貓們其實早就野心勃勃地妄圖霸佔地球,它們世代相傳研發各種科技與武器,卧底在人類身邊伺機發動「政變」,要不是忠心耿耿的狗們每次總是千方百計地挫敗貓們的瘋狂計劃,恐怕人類早就被貓取而代之了。於是貓們也就視狗們為眼中釘,伺機將對方置之於死地,徹底除之而後快。
某一天,一位人類科學家成功研製了一種專門治療犬類過敏症的疫苗,可以想像,如果這種疫苗投入使用,這對於那些喜愛小狗卻苦於過敏的人們無疑是個好消息,但是對於貓們,哼哼……它們惟恐這個世界上的狗只過多,會影響它們統治地球的計劃,所以,在一隻詭計多端的叫「叮當」的貓咪策劃下,貓族決定要不惜一切代價,摧毀疫苗,而這時科學家養的一隻小狗「盧」無意中得悉了這個精心准備的陰謀,於是在其他幾只性格迥異的狗幫助下,一場針對疫苗的「破壞」和「反破壞」大戰打響了,一時間,爪牙橫飛,貓叫狗跳,究竟最後鹿死誰手?不用問也知道,要是貓們贏了,我們還能坐在電影院里看這部電影嗎?
版本2
自從地球上有了動物以來,二個誓不兩立的對手就為了控制地球而進行著戰爭。這是一場如此隱秘、如此悄無聲息的戰爭,以致於它就可能發生在你所熟悉的客廳之中。這場不為人類所知的貓們和狗們為了控制世界的爭斗,正暗藏殺機地處於休戰狀態。但是這段和平的時期將很快被打破。一個強壯瘋狂的波斯貓——丁哥先生,決定領導所有的貓們對人類最好的朋友狗們,進行一場大規模的打擊運動。狗們的內部開始混亂起來,一直以來忠心耿耿地保護整個人類的狗們這下將有麻煩了。狗們解除了它們之中職務最高的一條野狗的領導地位,並被迫招募了一條名叫小盧的小獵犬,以期發揮它的作用。瘋狂的丁哥先生和他訓練有素的部隊開始了總動員,人類的命運掌握在一條尚未在戰斗中證明它價值的小狗小盧的「爪」中。到處是殺氣騰騰的雇傭兵、謀殺、卧底,這只小狗能有足夠的愛心和智慧來拯救這個世界嗎?
版本3
一隻名叫阿盧的可愛小狗陰差陽錯地得到了保護教授一家的任務,並被告知取悅人類是重要的工作,因為這是保持人類好朋友地位的前提。在這部貓狗007影片中,阿盧並不是007的化身,但他的身邊有其他足智多謀、運籌帷幄、高瞻遠矚的狗軍師、狗大將。最終詭計多端的貓兒被迫穿上老媽子們訂做的「套服」,害得那隻波斯貓大聲抗議:「作惡多端者不需要頭戴小花帽。」
[編輯本段]幕後製作
影片的細節非常豐富,尤其是一個又一個回合的貓狗大戰,其想像力完全不亞於我們的武俠片。比如,狗兒召開狗聯合國緊急大會的一場戲,還有貓兒開希特勒式的群眾大會的場景,令人忍俊不禁。影片中的動物根據鏡頭需求分別由真貓真狗、機械模型、電腦動畫三部分組成,但三者之間融合之巧妙,即使定格觀察,也難分真假。
在這部輕喜劇中,傑夫-高布倫(Jeff Goldblum)飾演布羅迪教授(Professor Brody),他的工作是找到一種治療犬類過敏症的疫苗,這使得丁哥先生將布羅迪教授的家當作其全球大戰計劃的起點。伊麗莎白-珀金斯(Elizabeth Perkins)在劇中飾演布羅迪教授的夫人,亞歷山大-波洛克(Alexander Pollock)飾演他們的兒子斯科特(Scott)。
著名演員托貝-馬奎爾(Tobey Maguire)片中為忠誠英勇的小獵犬「洛」配音;亞歷克-鮑德溫(Alec Baldwin)為忠誠的牧羊犬布徹(Butch)配音;肖恩-海斯(Sean Hayes)為「叮當」先生配音;蘇珊-薩蘭登(Susan Sarandon)為監視「洛」的一條聰明而神秘的獵犬艾維(Ivy)配音;喬-帕托利亞諾(Joe Pantoliano)為一條無毛的中國狗,也是一位電子專家皮克(Peek)配音;邁克爾-克拉克-鄧肯(Michael Clarke Duncan)為友好的牧羊犬薩姆(Sam)配音;喬恩-洛維茨(Jon Lovitz)為「叮當」先生的中尉卡里科(Calico)配音;查爾頓-赫斯頓(CharlTon Heston)為狗司令部(the Dog Command)中的一名高級官員馬斯蒂夫狗(Mastiff)配音。
《貓狗大戰》影片的拍攝過程一共動用了27隻狗和33隻貓,27名訓獸員和數以噸計的寵物食品,配合上真人實景、傀儡道具和3D立體動畫等多重繁復科技所組合而成的全新動作喜劇,把亘古以久的兩大對峙族群的秘密戰爭搬上銀幕,動作、趣味、流行、酷勁、高科技、懸疑媲美駭客任務、不可能的任務007系列電影之外,還兼具玩具總動員我不笨、所以我有話要說的特效爆笑點。片中每個重要的動物角色都有自己的「替身」——一隻機械操縱的模型,當動物無法做出某些表情或動作時,「替身」們就派上用場了。
自從《豬寶貝》大獲成功後,好萊塢就掀起一陣「動物擬人化」的風潮,而這部集結了眾多小貓小狗的《貓狗大戰》更是登峰造極,片中的動物演員們表演的相當出色,當然這離不開訓獸師和電腦特技效果的支持,擬人化的動作,細膩傳神的表情,再加上各種神乎其神的高科技武器,這幫小動物們頓時具備了幾分「明星像」,儼然是一副「貓超人」和「狗邦德」的架勢。導演拉里·古特曼說:「我們會讓每一個養貓狗當寵物的觀眾都覺得片中的動物完全真實可信,當然,我們也會帶給他們一些前所為見的新鮮感覺。」
[編輯本段]精彩對白
Lou: I'm on to you, kitty, and you're in big trouble!
Russian Blue: I think not, baby puppy. It is you who is in trouble!
Mr. Tinkles: I want you to stay here.
Calico: Why?
Mr. Tinkles: Because I hate you.
Butch: Son of my mom!
Mr. Tinkles: Evil does not wear a bonnet!
Mr. Tinkles: Hold still, I'm trying to crush you!
Mr. Tinkles: Hello, Mr. Sinister Serum...
Mr. Tinkles: As a reward you will each receive sixteen pounds of Monterrey Jack cheese...
[cheers]
Mr. Tinkles: ... and the continent of Australia.
Prof. Dad Brody: Bad talking cat!
Scotty: Loser.
Lou: Cat person.
Mr. Tinkles: Cats rule!
Lou: I think that if I'm going to be a secret agent, I should have a better name. I was thinking, "Toto Annihilation".
Peek: Nah, he's a pro wrestler. Sorry, that name's taken.
Lou: Alright then, "Doom Machine" it is!
Lou: I changed my mind... call me the Claw of Ling Chou!
Lou: I've never met a stray.
Ivy: Actually, I prefer "domestically challenged".
Prof. Dad Brody: Our team is red hot, your team ain't doodley squat!
Mr. Tinkles: The ninjas failed, and failure is unacceptable! If they ever show their faces again, you know what to do.
Calico: Yes. Tell them to wash with a loofah sponge.
Mr. Tinkles: Ah, putting a happy face on things, I see. What an interesting philosophy. At what point did you forget that
[shouts]
Mr. Tinkles: we're trying to take over the world?
Russian Blue: This Tinkles, he is jerk. He talk too much and shed all over.
Russian Blue: What do they know? I work hard, bring home the Meow Mix...
[Lou and the Russian cat are rolling on the floor fighting.]
Lou: Get off me, you furball!
Russian Blue: You fight like a poodle.
Mrs. Mom Brody: I have a bat.
Prof. Dad Brody: I have a mitt, and I'm not afraid to use it.
[Whilst driving like an imbecile]
Calico: [shouting] Get out of the road you lunatic!
Prof. Dad Brody: Who do you think kidnapped us, Uraguay or Chad?
Mr. Tinkles: Like a powerful, dark storm, I will make my presence known to the world. Like a seeping mist, I will creep into the dogs' center of power, and make them quake in fear at the very mention of my name!
Sophie the Maid: [Opens the doors and enters] Oh, Mr. Tinkles?!
Sophie the Maid: [sniffing Tinkles] Ah, you're a stinky kitty. First you have to have a bath.
Lou: Well, Miss Challenged, I'm sorry, but I think you gotta leave. My orders are clear. I---
Ivy, the Female Alley Dog: Orders?
Lou: That's right. I'm a secret agent.
Lou: I don't have time for fun.
[Sophie the Maid has made a matching outfit to hers, for Tinkles, and she is pointing it out to him.]
Sophie the Maid: Mr. Tinkles? Guess what I made for you. Now you can look just like me.
Mr. Tinkles: [finally speaking] No, I think not, Sophie.