㈠ 上影節中國影片《阿拉姜色》獲得哪些獎項
6月24日晚,第21屆上海國際電影節金爵獎頒獎典禮在上海大劇院舉行,包括2部中國影片《找到你》和《阿拉姜色》在內的13部中外優秀影片角逐最高獎金爵獎。最終,中國影片《阿拉姜色》喜獲評委會大獎,以及最佳編劇獎。
為了讓影片更加真實質朴,導演松太加在攝影風格上避開以往西藏影片所貫用的展現自然景觀的套路,鏡頭始終堅定地表現演員的表演。而藏族歌手容中爾甲此次跨界擔任電影主演,表現也十分驚艷。
㈡ 阿拉 在上海話里是什麼意思
阿拉在上海話里的意思是:我們和我的。示例:阿拉一道去白相,意思是我們一起去玩;阿拉姆媽,意思是我的媽媽。
除了阿拉,上海吳語常見的自稱方式還有我,音「ngu」。在民國時期上海有很多江北移民,由於受到自身母語江北話的影響,他們的上海話將「ngu」發成「wuu」。
(2)寧波阿拉電影節是哪個擴展閱讀:
阿拉來源於吳語寧波方言。以寧波方言為例,寧波方言在表示多個人時常用「拉」作為結尾。清末及民國時期,大批寧波人進入上海,對上海方言造成了較大的影響。
明清之際,上海只是東南沿海一處中等規模的縣城,那時的上海話與蘇州話非常相近。1842年上海開埠,隨著大量外來人口的湧入,上海漸漸地成了華洋共居、五方雜處的移民城市。
「無寧不成市」,在上海的移民群體中尤以寧波人為最多,至清朝末年,旅居上海的寧波人已達40萬,約占當時上海居民總數的三分之一。
㈢ 有個喜劇電影,裡面有國家叫阿拉第
<獨裁者>http://ke..com/subview/254629/8715543.htm?fr=aladdin
㈣ 把我叫阿拉的是哪裡人
你好,是上海人。
1933年上海青浦人郁慕俠所寫的《上海鱗爪》一書中有《寧波人口中之阿字》這么一篇短文:
寧波人即「阿拉」,「阿拉」即寧波人。這「阿拉」兩個字已可代表寧波人。故寧波人叫起人來,都以「阿」字上前,如「阿哥」、「阿弟」、「阿妹」、「阿大」、「阿二」、「阿三」……都熟極而流,脫口而出。「阿拉」長、「阿拉」短、「阿拉舍希」尤為寧波人的口頭禪,只消聽見某人談話中夾入「阿拉」兩字,就可以知道他是的的括括、十足地道的寧波人。
可見,「阿拉」原為寧波方言的第一人稱代詞。直至20世紀30年代,上海的第一人稱還不是「阿拉」,在上海街頭說「阿拉」者還是地道的寧波移民。上海本地居民的第一人稱代詞是「吾」(我)和「吾伲」(我們,可以直接說「伲」)。1931年9月,瞿秋白分別用普通話和上海話仿照民間小調寫下「亂來腔」《東洋人出兵》,其中上海話版就有這么兩句:「不過難為仔我伲小百姓,真叫做,拿伲四萬萬人做人情。」
方言的變化是個漸變的過程,10年之後,上海話又有了很大的改變。20世紀40年代,語言文字學家倪海曙曾用上海方言寫過一篇小說《三輪車》,勤勞本分的三輪車夫為了能讓乘客趕上看電影,賣命地踏著車子,他說:「踏慢仔影戲要開格呀,此地踏到戈登路起碼二十五分鍾,慢弗得,阿拉嘸啥關系格,踏慣哉,快點弗在乎。」顯然,這一時期「阿拉」已經成為上海方言的第一人稱代詞了。
解放之後,隨著移民浪潮的結束,近代意義上的上海話漸漸定型。「阿拉是上海人!」這時「阿拉」已完全取代了「吾伲」成為上海人的象徵。當然,「吾伲」也沒有完全退出歷史舞台,在上海郊縣「吾伲」仍然是本地人的自稱,只不過在那些有著優越感的市區人眼中「吾伲」已成了「鄉下人」的代名詞。
上海話有著強大的生命力,它不斷地吸收著各地方言甚至外來語中詞彙。上海話在變化,上海居民的構成也在不斷地變化,所以就有了「上海人」與「本地人」的區別。「吾伲」是本地人,「阿拉」是上海人!
㈤ 寧波南站周邊還有什麼旅遊景點
天一廣場,寧波最繁華的商業街,開明街,城隍廟步行街(小吃多又便宜),東門口(很熱鬧,逛街購物的地方),寧波影都和大時代影院,都是看電影的好地方。還有很多公園可能逛,比如月湖公園,梁祝公園,鄞州公園。旅遊好了還可以帶點寧波特產回去,現在奉化水蜜桃快上市了,寧波草席,阿拉老酒,等等。寧波很多好吃,好玩的,等你來發現哦
㈥ 寧波哪個區最繁華
海曙區最發達。寧波市區的老三區為海曙區、江東區、江北區,這三個區中海曙最發達,著名的天一廣場就坐落於海曙區,其次江東,江北最差。
天一廣場位於市中心繁華商業街中山路南側,佔地面積20萬平方米,主體建築有22座歐陸風情濃郁的現代建築群組成,總建築面積22萬平方米。圍合式建築群中央為3.5萬平方米的中心廣場和6000平方米的景觀水域,同時設有總長200多米,最高噴高40米的亞洲第一音樂噴泉和高20米、寬60米的大屏幕水幕電影。
附近還有城隍廟,它可是我國現存規模最大的城隍廟之一。城隍廟歷來是飲食攤、店的集中地。
㈦ 上海方言「阿拉」來源好像有好多種版本全要~
在上海話中,阿拉是我們的意思
上海話也許是近百年來發展最快、變化最大的方言。明清之際,上海只是東南沿海一處中等規模的縣城,那時的上海話與蘇州話有些相近。1842年上海開埠,隨著大量外來人口的湧入,上海漸漸地成了華洋共居、五方雜處的移民城市。「無寧不成市」,在上海的移民群體中尤以寧波人為最多,至清朝末年,旅居上海的寧波人已達40萬,約占當時上海居民總數的三分之一。據說曾有人做過統計,現在的上海人當中至少有四分之一祖籍寧波,而幾乎所有的寧波人都能曲曲彎彎地攀到上海的親眷。如此龐大的移民群體無疑會對上海城市的發展產生巨大的影響,而現代滬語中有不少詞彙都來自寧波方言,其中最典型的就要算「阿拉」了。
1933年上海青浦人郁慕俠所寫的《上海鱗爪》一書中有《寧波人口中之阿字》這么一篇短文:
寧波人即「阿拉」,「阿拉」即寧波人。這「阿拉」兩個字已可代表寧波人。故寧波人叫起人來,都以「阿」字上前,如「阿哥」、「阿弟」、「阿妹」、「阿大」、「阿二」、「阿三」……都熟極而流,脫口而出。「阿拉」長、「阿拉」短、「阿拉舍希」尤為寧波人的口頭禪,只消聽見某人談話中夾入「阿拉」兩字,就可以知道他是的的括括、十足地道的寧波人。
可見,「阿拉」原為寧波方言的第一人稱代詞。直至20世紀30年代,上海的第一人稱還不是「阿拉」,在上海街頭說「阿拉」者還是地道的寧波移民。上海本地居民的第一人稱代詞是「吾」(我)和「吾伲」(我們,可以直接說「伲」)。1931年9月,瞿秋白分別用普通話和上海話仿照民間小調寫下「亂來腔」《東洋人出兵》,其中上海話版就有這么兩句:「不過難為仔我伲小百姓,真叫做,拿伲四萬萬人做人情。」
方言的變化是個漸變的過程,10年之後,上海話又有了很大的改變。20世紀40年代,語言文字學家倪海曙曾用上海方言寫過一篇小說《三輪車》,勤勞本分的三輪車夫為了能讓乘客趕上看電影,賣命地踏著車子,他說:「踏慢仔影戲要開格呀,此地踏到戈登路起碼二十五分鍾,慢弗得,阿拉嘸啥關系格,踏慣哉,快點弗在乎。」顯然,這一時期「阿拉」已經成為上海方言的第一人稱代詞了。
解放之後,隨著移民浪潮的結束,近代意義上的上海話漸漸定型。「阿拉是上海人!」這時「阿拉」已完全取代了「吾伲」成為上海人的象徵。當然,「吾伲」也沒有完全退出歷史舞台,在上海郊縣「吾伲」仍然是本地人的自稱,只不過在那些有著優越感的市區人眼中「吾伲」已成了「鄉下人」的代名詞。
上海話有著強大的生命力,它不斷地吸收著各地方言甚至外來語中詞彙。上海話在變化,上海居民的構成也在不斷地變化,所以就有了「上海人」與「本地人」的區別。「吾伲」是本地人,「阿拉」是上海人!
㈧ 阿拉的稱呼是怎麼由來的
上海話也許是近百年來發展最快、變化最大的方言。明清之際,上海只是東南沿海一處中等規模的縣城,那時的上海話與蘇州話有些相近。1842年上海開埠,隨著大量外來人口的湧入,上海漸漸地成了華洋共居、五方雜處的移民城市。「無寧不成市」,在上海的移民群體中尤以寧波人為最多,至清朝末年,旅居上海的寧波人已達40萬,約占當時上海居民總數的三分之一。據說曾有人做過統計,現在的上海人當中至少有四分之一祖籍寧波,而幾乎所有的寧波人都能曲曲彎彎地攀到上海的親眷。如此龐大的移民群體無疑會對上海城市的發展產生巨大的影響,而現代滬語中有不少詞彙都來自寧波方言,其中最典型的就要算「阿拉」了。
1933年上海青浦人郁慕俠所寫的《上海鱗爪》一書中有《寧波人口中之阿字》這么一篇短文:
寧波人即「阿拉」,「阿拉」即寧波人。這「阿拉」兩個字已可代表寧波人。故寧波人叫起人來,都以「阿」字上前,如「阿哥」、「阿弟」、「阿妹」、「阿大」、「阿二」、「阿三」……都熟極而流,脫口而出。「阿拉」長、「阿拉」短、「阿拉舍希」尤為寧波人的口頭禪,只消聽見某人談話中夾入「阿拉」兩字,就可以知道他是的的括括、十足地道的寧波人。
可見,「阿拉」原為寧波方言的第一人稱代詞。直至20世紀30年代,上海的第一人稱還不是「阿拉」,在上海街頭說「阿拉」者還是地道的寧波移民。上海本地居民的第一人稱代詞是「吾」(我)和「吾伲」(我們,可以直接說「伲」)。1931年9月,瞿秋白分別用普通話和上海話仿照民間小調寫下「亂來腔」《東洋人出兵》,其中上海話版就有這么兩句:「不過難為仔我伲小百姓,真叫做,拿伲四萬萬人做人情。」
方言的變化是個漸變的過程,10年之後,上海話又有了很大的改變。20世紀40年代,語言文字學家倪海曙曾用上海方言寫過一篇小說《三輪車》,勤勞本分的三輪車夫為了能讓乘客趕上看電影,賣命地踏著車子,他說:「踏慢仔影戲要開格呀,此地踏到戈登路起碼二十五分鍾,慢弗得,阿拉嘸啥關系格,踏慣哉,快點弗在乎。」顯然,這一時期「阿拉」已經成為上海方言的第一人稱代詞了。
解放之後,隨著移民浪潮的結束,近代意義上的上海話漸漸定型。「阿拉是上海人!」這時「阿拉」已完全取代了「吾伲」成為上海人的象徵。當然,「吾伲」也沒有完全退出歷史舞台,在上海郊縣「吾伲」仍然是本地人的自稱,只不過在那些有著優越感的市區人眼中「吾伲」已成了「鄉下人」的代名詞。
上海話有著強大的生命力,它不斷地吸收著各地方言甚至外來語中詞彙。上海話在變化,上海居民的構成也在不斷地變化,所以就有了「上海人」與「本地人」的區別。「吾伲」是本地人,「阿拉」是上海人!
㈨ 這是阿拉丁電影還是TV,求集數。
去問電視台的台長,或是去問電影製片廠找導演,集數去問幼兒園小盆友哈
㈩ 電影阿拉丁 國語上映時間,什麼時候上映
《阿拉丁》是由迪士尼出品的真人版電影《阿拉丁》,英國導演蓋·里奇執導[1],由威爾·史密斯、莫納·馬蘇德、娜奧米·斯科特主演。[2]
描述了少年阿拉丁和茉莉公主因神燈而結緣的故事。
影片將於2019年5月24日北美上映[3]。
中文名
阿拉丁
發行公司
迪士尼
拍攝日期
2017年9月[4]
導演
蓋·里奇
編劇
約翰·奧古斯特[5]
類型
神話、愛情
主演
威爾·史密斯,莫納·馬蘇德[6],娜奧米·斯科特,馬爾萬·肯扎里[7]
上映時間
2019年5月24日[3]
對白語言
英語
色彩
彩色