㈠ 字幕比電影慢怎麼辦
轉換字幕的幀率,比如電影是25fps,而字幕卻是23.976fps,則需要用軟體把字幕的幀率改成和電影一致即可
㈡ 看4K電影字幕不同步怎麼辦手把手教你怎麼修正字幕時間軸和封裝字幕
看4K電影時字幕不同步怎麼辦?這里將詳細介紹如何修正字幕時間軸和封裝字幕的方法。文章底部還將簡單介紹tsMuxerGUI 2.6.12和easyavs2bdnxml轉SUP支持4K片源的問題。許多朋友下載高清資源時都會為字幕問題而苦惱。以下是一些經驗分享。
高清片源大多是外語片,沒有字幕就相當於盲人摸象,因為壓制組的片源和播放速率問題,字幕往往與現有字幕不同步,要麼快要麼慢。那麼怎麼辦呢?其實很簡單,稍作調整即可解決。首先,推薦使用PotPlayer播放器,功能強大,兼容性強,幾乎可以播放所有視頻格式。相比之下,QQ影音、暴風影音、愛奇藝播放器等國產播放器功能單一,廣告繁多,不建議使用。重要的是,PotPlayer可以解析所有外掛字幕文件,特別是高級特效字幕。
字幕常見的格式主要是SRT和ASS/SSA等。首先載入字幕,單擊播放器右鍵,選擇「字幕」。
選擇「字幕同步」,手動調整字幕,鍵入數值,一般先填小一點的數字,如500毫秒。如果不同步,再逐漸加大或減小。如果字幕顯示快了,就鍵入負數,反之正數。
調整好同步後,點擊「另存」字幕,下次的字幕就同步了。看懂了嗎?是不是特別簡單?
以上方法只適用於SRT和ASS/SSA這類文本模式的字幕。如果是SUP,則無法保存。
SUP是一種高級的字幕格式,由許多圖形文件構成,比ASS字幕更強大,因為它不需要調用本機字體文件。如果你電腦上沒有安裝許多字體,就只能默認字體。因此,要看到華麗字體特效就需要SUP字幕,它不需要電腦具備某些字體。
為什麼SUP字幕更好呢?因為很多圖形字幕是文本字幕無法實現的。好的字幕可以更好地理解劇情,一部電影有SUP特效字幕是最好不過的事情了。SUP之所以強大,不需要電腦安裝字體就可以看到各種圖形注釋。
一般情況下,我下載的電影都重新封裝了這種字幕文件。如果時間軸不匹配,自己調一下即可完美吻合。
一部好字幕必須具備的條件是翻譯精準,最好是國英雙語,片頭有電影公司LOGO,卡司翻譯,和畫面完美匹配且不影響視界美觀為准則。
我們下載下來的電影一般都是包含幾條音軌。我一般情況下都是重新封裝一次。為什麼?首先要去掉不必要的音軌,如日語、俄語、導演解說音軌等,只保留英語DTS音軌或TrueHD音軌。這兩條原生音軌音質好,且很多片源都是全景聲的。其他都是AAC音軌,最多保留一條國配。如果有的話。說到這里,就可以利用封裝神器MKVToolNix GUI來調節SUP字幕的同步了。
首先,MKVToolNix GUI封裝的MKV文件不會損傷原視頻的畫質和音質,它只是一種媒體的包裝格式。舉個例子,就像一種包裝,可以裝月餅也可以裝蛋糕。首先打開MKVToolNix GUI(這個軟體大家自行網路搜索有綠色漢化版免安裝的)。
現在就來利用這個軟體重新封裝成MKV文件來解決在SUP下不同步的問題;圖中標識1:為字幕SUP文件,上面的是視頻文件,用滑鼠直接拖拽進此框即可。2:為視頻中包含的視頻和音軌,很多電影裡面有國配台配粵語好幾條音軌。如果不要的去掉勾選即可。3:為添加的SUP字幕文件,同上,直接滑鼠拖拽進來即可,滑鼠放在此文件上右側可以顯示選項。4:此處選「yes」為默認軌道,意思就是播放時自動識別此字幕,上面的空格處為軌道名稱,可以填上「簡體中文」、「中英雙語」等,不填也無妨。5:如果此字幕不同步,可以先用播放器關聯載入SUP字幕,得出偏差的數值。在此處鍵入數值即可。如果是字幕顯示太快就填入負數,反之為正數,具體多少根據剛才自己播放的數值為准即可。6:輸出。這樣做的好處是不僅修正了字幕,還封裝了文件,又能去掉不必要的音軌,使文件減肥。
另外,這里解答一下目前tsMuxerGUI 2.6.12和easyavs2bdnxml轉SUP如何支持4K片源的問題。隨著網路傳輸速率加大和播放硬體的更新,1080P已經不能滿足人們的視覺要求。加上最近4K藍光的2.0協議不斷破解,以後必然是4K電影的天下。單從24寸以下的顯示器上,你可能感覺不到4K和1080P的區別,但是一旦在超過40寸的顯示設備上或者更好的4K顯示器上,就會感覺4K電影有著非常明顯的不同!不僅細節更清晰、色彩、對比度等方面都是1080P望塵莫及的。目前4K片源主要問題就是字幕不同步,因為4K電影的播放幀速率和1080P有區別,即使你更改了幀速,可能仍然對不上。這是因為目前的片源絕大多數都是破解的美版原盤,無刪減不說,且可能和公演版的稍微有點區別,很多片源從一開始的電影公司LOGO都不一樣,這樣的話,字幕不可能對上。這個先不談,主要說在時間軸對上的情況下4K字幕的問題。其實我們做字幕時,在ASS腳本上最起始的解析度設置得很低,這主要是為了在字幕軟體自帶的視頻播放器上方便預覽效果。
比如腳本最初為:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; aegisub.org/
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
這個384是寬,288是長,以此為軸線分布字幕效果。當你製作好以後,用easyavs2bdnxml來生成SUP。如果是1080P的話,在4K視頻上不影響也不會變形。因為這個軟體是根據腳本自動擴展的,也就是說1080P的在播放4K時相應的擴展了視頻尺寸。
大家都知道SUP實際上是由PNG圖片組成的,PNG在圖片格式里算是最高清、最無損放大的一種。就算擴展幾倍,在視頻上看不出什麼的。用過會聲會影做視頻的朋友會有感受,我們用一張圖片渲染出來的超高清視頻都不會讓圖片變得模糊。
但是,從理論上來說,SUP仍然是一種放大失真的字幕格式。相同的一個視頻,載入ASS字幕和SUP會明顯感覺到SUP字幕邊角稜角不分明。這個只會在超過50寸靜止的畫面上才能仔細區別出來。一般情況下可以忽略不計。
文章轉自hao4K:hao4k.cn/4KUHD/