『壹』 用手機看雙語言電影怎麼切換語言(音軌)
可以使用MXPLayer播放器,打開視頻。
音軌,就是在音序器軟體中看到的一條一條的平行「軌道」。
每條音軌分別定義了該條音軌的屬性,如音軌的音色,音色庫,通道數,輸入/輸出埠,音量等。
有一些功能強大的音序器還可以縮混各個音軌。
CD由兩條音軌組成,使用16-bit PCM方式每秒采樣44,100次(44.1KHz),采樣可被量化為65,536(2的16次方)個級別。
DTS(Digital Theater Systems,數碼劇院效果系統)是一種用於電影和音樂的高質量多音軌環繞聲技術。box),或者可能是一個電子管的直接盒,然後再通入你的話筒前置放大器,這樣,會給你的聲音直接加入一些聲染色。
『貳』 外國影視作品的音樂配音問題
電影聲音的構成復雜多樣,通常包括背景音樂、音效和對白等音軌。在製作譯製片時,如需將外國影視作品翻譯成中文版本,只需要進行以下步驟即可。首先,需要在製作譯製片的過程中刪除原有的對白音軌,這是為了確保中文配音能順利融入電影的音軌中,不會出現混亂。接著,根據劇情需要,可以為影片配上相應的中文對白,這些對白可以由專業配音演員完成,以確保發音標准、情感表達到位。最後,將刪除對白音軌後的背景音樂和音效音軌與新加入的中文對白音軌進行合成,形成完整的譯製片版本。這個過程中,電影的音響效果不需要重新配音,因為原版電影的音響設計已經足夠豐富、協調,無需改動。
電影配音中的聲音元素,包括背景音樂和音效,是電影構成的重要組成部分。在製作譯製片時,保持這些元素的原始狀態,僅對對白部分進行調整,以適應不同語言的觀眾,是較為常見的操作。這樣既能保留原版電影的音樂風格和氛圍,又能使中文配音與電影畫面流暢融合,為觀眾呈現豐富而完整的觀影體驗。電影配音的過程,實際上是對電影語言藝術的再創造,通過不同語言版本的製作,可以向全球觀眾展示電影的多樣性和豐富性,促進不同文化之間的交流與理解。
總的來說,外國影視作品的音樂配音問題,在製作譯製片時主要關注對白的翻譯與配音,而無需對電影的音響部分進行重新配音。這一過程不僅需要考慮語言的轉換,還需要關注文化背景的差異,以及電影整體藝術風格的保持。通過精心製作的譯製片,不同語言的觀眾能夠享受到相同的電影藝術魅力,增進彼此間的文化交流與理解。
『叄』 迅雷雙語電影怎麼切換語言
迅雷雙語電影影片是國粵雙語的,默認打開的時候會是粵語,那麼應該如何切換音軌呢,迅雷影音怎麼切換語言,首先,打開一個支持國粵雙語的影片,然後先暫停視頻,右擊播放器任意畫面部分,依次選【聲音】——【音軌選擇】——【選國語就可以了】,這樣就完成了迅雷影音雙語粵語變國語音軌設置。
『肆』 電影外語怎麼轉換成國語
下載國語音軌手動添加進去,如果是雙語電影直接調聲道就行了.如果沒有國語版可以自己按照字幕進行國語配音錄制,然後和大家分享.如果你很有錢也很有本事的話,可以買個翻譯的工具,具體是什麼名字我也說不清楚,反正人民大會堂里就有那種東西,很多國家的人在一起開會有時候語言不通時帶上那種耳機就行了,應該是很貴也很難買到的.
『伍』 電影是英語的,但有個獨立的國語的配音 怎麼弄上去
如果只是想在看電影的時候使用國語配音,用KMPlayer正常打開視頻文件開始播放,然後在郵件菜單中選擇打開--載入外部音頻,載入國語配音文件,然後就可以在音頻--流選擇這里選擇使用國語配音了。
如果想把國語配音合並到電影文件當中,推薦用mkvtoolnix軟體當中的mmg,添加電影文件,添加國語配音文件,然後開始混流,生成一個mkv文件,就是帶有多音軌的了。使用KMPlayer等播放工具,在音頻菜單裡面可以選擇配音語言。
『陸』 有一部電影,只有英語,如何加國語音軌
你好,可以,有音軌的話就好。
採用混流的方法添加進去,Megui之類的軟體,而且非常的快,不需要重新編碼,也就是說清蜥度不會下降。
當然,你也可以把原來的英文音軌拆出來不要,也可以兩種音軌同時在裡面,播 放的時候選擇一下就行了。