1. 我喜歡看電影,英語怎麼說
我喜歡看電影:I like to go to see a movie
一、片語解析
看電影在英文中被翻譯為see a movie,為常見的固定搭配。其中see為動詞詞性,表示看。其他的含義有「看見;明白;了解;經歷;設想」。movie 為名詞詞性,意思是電影,為可數名詞,所以前面加數詞「a」。
二、例句:
1、I want to see a movie. 我想去看一部電影。
2、Do you like to see a movie with me? 你想和我去看電影嗎?
(1)我也愛漫威電影用英語怎麼睡擴展閱讀
詞義辨析
cinema,film,movie,picture 這些名詞均有「電影」之意。
cinema與the連用指(上映的)電影,電影工業;可指電影院;在英國與the連用還可指電影藝術。
film指電影、影片,普通用詞。
movie美國英語中的口語用詞。
picture從原義指銀幕或電視屏幕上的圖像引申指影片。
2. 用英語介紹自己喜歡的電影
I like watching movies very much. My favorite movie is Iron Man
A special version of the Robert Downey Jr.-starrer has been made for the Chinese market, with the increased number of significant Chinese elements. A joint statement from Marvel and DMG Entertainment, the film's Chinese distributor, reads: "Renowned Chinese actor Wang Xueqi will appear in both the studio's Chinese version of the film and in its international and domestic US version. Both versions of the film include 'Iron Man 3' footage filmed in Beijing in December. The Chinese version of the film will also feature a special appearance of China's top actress, Fan Bingbing, and will offer specially prepared bonus footage made exclusively for the Chinese audience."
由小羅伯特·唐尼主演的《鋼鐵俠3》特別版專門為中國市場打造,並加入了大量的中國元素。由漫威影業和DMG娛樂公司發布的聯合聲明表示:「國際知名演員王學圻在國際版和中國版均會亮相。這兩版《鋼鐵俠3》中都會出現12月份在北京拍攝的場景。而中國版將會特別加入一位重量級演員范冰冰,這也是中國版《鋼鐵俠3》給中國觀眾的特別福利。」
One wonders how the Chinese audience will respond to the film's villain, The Mandarin. As described by the film's co-writer and director Shane Black to Yahoo! Movies, the character, played by Ben Kingsley, is no longer Chinese, as he was in the comics, but "draws a cloak around him of Chinese symbols and dragons because it represents his obsessions with Sun Tzu in various ancient arts of warfare that he studied."
或許也有人好奇中國觀眾對於影片中的大反派「滿大人」會作何反映。本片的聯合編劇兼導演沙恩·布萊克在雅虎電影網上解釋道:「雖然由本·金斯利扮演的滿大人和原本漫畫中設定的中國人不同,但是由於他痴迷孫子兵法,所以他披的斗篷上帶有中國特色的龍的圖案。」
Perhaps this special Chinese version is a way of appeasing a very large portion of the international market?
也許本次的中國版是為了取悅中國這個龐大的國際市場