Ⅰ 有沒有可以在看電影的時候直接把英語翻譯成國語讀出來
你說的這個,如果真人完成,叫做同聲傳譯,對翻譯者的要求極高,且索取報酬通常很高。如果計算機完成,需要首先對英語進行語音識別,再將英語機器翻譯成漢語,最後將漢語讀出來。前兩步目前都有不小的誤差:電影中有時運用口語,語言不規范,加上非語音噪音干擾較大,增大了語音識別的誤差;機器翻譯方面,谷歌號稱運用神經網路機器翻譯系統,將翻譯准確率提高了50%,目前來看,結果依然不理想,離日常交流的語言流暢度還有距離。這兩步疊加起來可能導致翻譯出來的結果匪夷所思,不能達到一般人的要求。
你說的如果不是指字幕 就是同聲傳譯;
如果看場電影請個同聲傳譯 代價是不是有點高
你這個問題好奇怪。當然是聽懂了才翻譯的出來啊
如果是那樣聯合國用的高階傳譯機器,一般人用不起吧。
還是好好學日語,以後就聽得懂了。
我學的不好,都是看中文字幕的。
沒有的。
因為電影的字幕不是文字形式的。
即使是文字也不能用軟體翻譯。
目前存在的英譯漢,漢譯英的軟體翻譯結果都不堪入目。何況是電影,一種有著藝術般對白的東東。
樓主,這個問題比較牛,這些都是專業人員翻譯的,除非電影已經有人翻譯過了,有兩種語言的,可以考慮用左右聲道試下,網上下的電影只有一種語言就不用試了.
除非他有雙語的功能,否則不能變,如果有雙語功能,可以調節小喇叭的平衡來選擇聲道,也可以用暴風影院里的選項裡面的功能調節
。。。。。。。
沒聽說過可以變的,除非是雙聲道的
或者你直接去找國語的版本
google 翻譯最好。個人認為
金山詞霸——專業的翻譯軟體~~
應該沒有哦
聽原音多好啊 感覺不會失真
翻譯過來的其實不好 畢竟裡面的人物說話的心情不同
聽原音更能感覺到劇中人物的情感變化
呵呵
Ⅱ 電影有雙語怎麼轉換語言
雙語電影轉換語言就是切換音軌。
可以使用網路影音進行轉換。
1、然後在網路搜索「網路影音」進行下載安裝,網路影音有電腦版和手機版的,IPAD也一樣適用。
(2)英語電影怎麼轉化成漢語擴展閱讀:
相關介紹
中央聲道揚聲器——主要負內責配合電影里各種各樣的動作,大多數的情況下它來擔當人物對白的聲音;
前置左、右聲道揚聲器——用來彌補在屏幕中央以外或不能從屏幕看到容的動作及其他聲音;
後置環繞揚聲器——負責外圍及整個背景音樂效果,讓人感覺真實的置身於整個電影場景之中,比如萬馬奔騰的震撼、飛機從頭頂呼嘯而過的聲音效果就是由它來體現;
低音炮——用來展現馬達聲、轟炸機的聲音、戰斗爆炸等震攝人心的重低音。
Ⅲ 你好,請問,怎樣才能把英文片翻譯成中文字幕或漢語語音
英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。
翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。
Ⅳ 看外語電影是,怎麼把把音頻轉換成漢語或這漢語字幕
語言在播放器中找到音軌,在音軌中選擇語言(有一種和多種語言可選擇),在字幕選項里找到語言(有一種或多種字幕可以選擇)。
1.在電腦上:列舉暴風影音,迅雷看看,網路播放器為例,在開始播放的影片屏幕點擊右鍵,彈出選項欄,在欄目中有音軌和字幕的字樣,可進入擴展欄選擇。
2.在碟機上:如果是dvd影碟機或者藍光影碟機,可以通過遙控器選擇。
3.在片源上:如果影片是rm或者rmvb格式,是不帶可選擇音軌和字幕,但是也有其它格式片源在錄制或者壓製作中沒有添加更多音軌和字幕,就無法選擇,比如內嵌的。
4.在字幕載入上:比如通常avi文件,有的沒有字幕,可以下載字幕組文件調用,在字幕選項中可以按路徑調用。
Ⅳ 在網上看外語片電影怎樣才能翻譯成漢語
找會外語的人翻譯成中文對白,然後再找配音演員配成漢語普通話.
怎麼會想起問這樣幼稚的問題?
你以為外國電影里的普通話對白是用軟體翻譯出來的?那都是配音演員給配上去的,錄制好後製做成音軌合並到視頻文件里,在播放視頻文件時再選擇中文音軌這樣才能播出漢語普通話來.
Ⅵ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。
Ⅶ 用迅雷9下載的國英雙語的電影,請問怎麼切換國語
用迅雷9下載的國英雙語的電影,切換國語需要下載Potplayer播放器。具體步驟如下:
1、打開電腦瀏覽器,在搜索欄輸入Potplayer播放器,點擊搜索
Ⅷ 電影中的多種語言,如日語、韓語、英語。怎樣轉換成漢語,
木有辦法。即使有,翻譯出來的也是亂七八糟,時間軸絕對亂了。
你說的是配音還是字幕?
下載的時候直接下原音中文字幕,或者是國語配音不就行了。
如果你下載的是mkv格式的視頻,如果用的是暴風影音,在播放的時候,點右鍵,在音頻選項里就有,AVI格式同樣,但是如果你下的是中英同聲道的,可以通過調節左右音響來改變
這個轉了了,都是剪輯人員弄好的,軟體現在還辦不到
有很多種方法,很多種工具。但是,問題是,轉化成漢語干什麼呢?翻譯只能降級,不能升級!
一般雙語的視頻都是兩個聲道同時運行,你試著關一個聲道,如果不是國語,那就要關另外一個。
這個是人家已經做好的,不能修改,你得自己去找漢語的
沒有,不然為啥會有很多電影字幕的製作工作組的存在?
到射手網上下載字幕
您好!
您可以點擊桌面的settings-more settings-language-簡體中文即可切換回系統語言為簡體中文。
如果有任何問題可以隨時來咨詢我們的。非常感謝您對我們vivo的支持,祝您生活愉快!