1. 抖音里的電影台詞怎麼來的
在網路上把需要的電影素材剪下來,把需要的片段放在一起,加上字幕加上音樂就可以了。
抖音,是由位元組跳動孵化的一款音樂創意短視頻社交軟體。該軟體於2016年9月20日上線,是一個面向全年齡的短視頻社區平台。
影響評價
抖音的玩法並不能說完完全全是新的,但這款音樂短視頻產品風頭正勁:日均VV(視頻播放量)過億,各路明星網紅紛紛轉發,甚至酷我音樂等在線音樂軟體上已經出現了抖音熱歌榜,抖音DAU已在數百萬量級。
2. 愛奇藝怎麼把台詞弄出來
1、打開州冊仿冊纖愛奇藝,打開想要看的電視或姿明者電影。
2、電視電影在播放的同時,看到播放器的最下方,有個照相的圖標,點擊這個就截圖了。
3、點擊以後,會自動彈出圖片的保存路徑,保存就可以了。
3. 怎樣把歌曲或電影里的歌詞對白從片里列印出來呢
你可以根據歌曲的名字或者電影名字去搜索相關的歌詞與字幕文件
然後自己編輯下就可以列印了
4. 怎麼獲取電影中每個角色的台詞
獲取電影中每個角色的台方法:
進入射手字幕網,輸入電影的片名搜索,如果不是中國電影,最好用英文片名來搜索,因為外國片通常有多個中國譯名,用英文片名搜索更准確。
一般來說,能找到多個字幕,選擇SubRip格式的字幕下載,解壓之後是srt字幕文件,也可以下載ssa/ass格式的字幕,解壓之後是ssa/ass字幕文件。這幾種格式都是文本文件,用記事本打開,就能看到電影中的全部台詞了。
發展歷史:
2000年之前,到處寄生於免費個人主頁空間的大雜燴,有點像今天的Blog。
2000年4月,啟用.cn域名。只不過,其實最初其實是想做一個書評網站。那時候我還很愛讀書,網站名叫「書途」。
2000年7月,很快忍不住加入了很多自己喜愛的元素,除了DivX之外,還有DVD封面、DC封面、DC游戲、漫畫的下載。之後不久又開始加入視頻技術製作文章和軟體。
2001年9月,開始加入字幕下載的部分。主要還是從DVD上Rip下來的字幕,很多字幕翻譯質量都不高。此時已經基本停止維護封面、游戲、漫畫和電影下載的部分。
2002年,開始出現自主原創翻譯。在此特別向長期以來翻譯和發布字幕的貢獻者們致敬。
2003年7月,啟用新域名。
2004年9月,因為生活和工作的原因,沒有足夠的精力維護文檔和軟體更新。好在字幕的自助上傳和下載系統已經穩定,就像終結者裡面的天網那樣,不用人管理也可以運行。
5. 如何得到電影中台詞文本
http://www.shooter.com.cn/
在裡面搜索到你要的電影字幕,之後把srt格式的文件用記事本打開,裡面就是序號,時間和內容了.
像這樣的東西
810
00:45:33,994 --> 00:45:36,004
Elle, how did you know
Chutney was lying?
811
00:45:36,047 --> 00:45:37,601
Because she's brilliant,
of course.
812
00:45:37,645 --> 00:45:39,622
The rules of haircare
are simple and finite.
813
00:45:39,666 --> 00:45:41,387
Any Cosmo Girl
would have known.
814
00:45:47,030 --> 00:45:48,462
What?
815
00:45:48,496 --> 00:45:50,084
I just wanted to say...
816
00:45:50,126 --> 00:45:52,469
that you were
so brilliant in there.
6. 怎麼把電影里的對話弄出來
如果是封裝了軟字幕的mkv電影,可以用mkvtoolnix軟體當中的mkvextractgui,把字幕提取出來,成為單獨的字幕文件(一般是srt格式的),可以用記事本直接打開。
如果字幕嵌入到視頻當中,就沒有辦法提取,可以到射手網用片名搜索,下載此片的subrip格式字幕,解壓後是srt格式,可以用記事本打開。
如果想去掉srt字幕的時間碼,可以用LRC歌詞轉換器,把srt字幕轉換成txt文本文件,就是純文本的台詞。
7. 手機騰訊視頻台詞怎麼弄出來
您好,想要將手機騰訊視頻的台詞弄出來,可以通過以下幾種方式:
1. 查找字幕:在觀看視頻時,可以查看是否有字幕可用。在騰訊視頻中,很多影視劇都會有中英文字幕,可滲乎以通過開啟字幕來獲取台詞。
2. 使用語音轉爛汪換工具:現在有很多語音轉換工具,可以將視頻中的對話轉換成文字。例如,可以使用手機自帶的語音轉換功能或者下載一些第三方語音轉換應用。
3. 手動打字:如果以上兩種方法叢歷悉都不可行,那麼只能通過手動打字來獲取台詞了。可以在觀看視頻時,暫停下來,逐句打出對話內容。
總之,想要獲取手機騰訊視頻的台詞,需要耐心地觀看視頻,並採用合適的方法來獲取。希望我的回答能夠幫到您。
8. 電視劇和電影出的台詞字是工作人員弄上去的台詞字還是誰弄上去的台詞字我問的是演員演電視劇和電影說
影視劇字幕是影片製作後期出品前加上的文字。
為啥中國的影視作品普遍有字幕
網上很多人說加字幕是為了聽障人士也可以更好地欣賞影視作品,這只是一部分原因。
還有人說這是中文的特殊性構成的,中文是表意文字,多音字、近義詞比較多,沒有字幕特別容易產生歧義,另外,中文還有一些特定生僻字,冷門成語以及專業性詞彙等等。然而日常生活中,我們的交流也只是聲音的傳播,歧義的概率非常小,所以「特殊的文字」顯然也只是一部分原因。
實際上,中國內地影視劇在90年代以前也是沒有字幕的,《西遊記》,《三國演義》等字幕欄兒都是一片空白,《三國演義》只有念詩賦或者引用原著原文的時候才會出現字幕。
後來到了九十年代末,一股字幕潮開始席捲全國,而這股潮流是從港台地區刮過來的。
在上個世紀40-60年代,有大量大陸人遷徙到香港定居,這其中就包括非常多的影視演員。期間他們拍攝了大量的國語片和粵語片,大陸移民聽不懂粵語,香港居民聽不懂國語,再加上當時港片想慢慢打開國際市場,為了發行方便,就統一加上了中文和英文雙語字幕,這樣的話不管什麼電影,不管哪國人都能看懂,這就是香港電影加字幕的由來。
台灣電視劇在上個世紀八九十年代風靡大江南北,那個時候很多都是現場同期錄音。由於當時的收音設備不是很理想,環境雜訊很大,再加上那個年代台灣演員忽高忽低的發聲習慣,沒有字幕根本聽不清楚他們說什麼,為了能讓觀眾聽懂,所以加了字幕,最有代表性的就是早期的瓊瑤劇。
上個世紀九十年代中後期,內地電視劇也開始現場收音,綜合考慮觀眾需求,為了觀眾有一個良好的觀看體驗,於是借鑒港台模式,開始配字幕。
除此之外,還有一個重要原因是方言。中國方言千千萬,很多中老年都聽不懂普通話,不帶字幕的時候很多老百姓都是似懂非懂的。加上字幕也是為了觀眾可以充分了解對白的含義。
隨著普通話的推廣,聽不懂的人越來越少,同時收音設備水平的提高,雜訊很大的問題幾乎解決了。然而配字幕的習慣卻沿襲下來,成了華語影視圈約定俗成的內容傳達形式,一直沿用至今。
9. #038. 只需三步,搞定電影台詞拼接!(不用PS,手機美圖就可以搞定)
昨天看了《火星援救》,體會最深的就是男主發現問題就想辦法解決問題的能力。他總是能清晰地認識問題,然後經過縝密計算與分析解決問題,把一個個問題都解決之後,他就能如願回家了。
前幾天我還想著學習一下電影台詞拼接,但是看到的教程都是使用一個現在在app store 找不到的app,我就想著PS,但是使用感受不佳,感覺把一件簡單的事情整復雜了,一種殺雞焉用牛刀、小題大做的感覺。
今天醒來,我突然靈光一現,發現有一種方法手機就可以做,然後趕緊下床先用iPad試驗,沒想到跟微博看到的那種電影台詞一樣的效果!(可能他們也是這么做的,哈哈)說不多說,直接看教程吧!
使用帶截屏功能的視頻軟體截圖,也可以使用手機自帶的截屏功能,但會更麻煩些。
推薦使用:愛奇藝APP(右邊中間位置有一把剪刀,使用它截屏)
用手機自帶的裁剪功能剪出台詞部分。
tips:第一張圖不要剪!留整圖!
1、使用美圖秀秀的拼圖下的拼接功能
2、邊框選擇第一個無效果的(默認是有白邊)
3、保存,搞定!
tips:美圖秀秀最多9張拼接,當照片超過9張可以先前9張,再用合成的照片與剩下的照片拼接,以此類推。
10. 怎樣提取一部電影的台詞,不要背景音樂啊
這個很麻煩,因為那些去聲音的軟體也是按照人發聲的頻率而去除的,因為人發聲的頻率和背景音樂的頻率有很多是相同的,所以就算去除了人聲的話,音樂質量也會一降很多,而且人聲無法完全去除。
如果你真的很想要電影中的背景音樂,你可以找找那個電影的原聲帶,那裡面一般會有電影的背景音樂的.
下面的方法可以參考一下,電腦愛好者2007年10月刊上也有方法介紹
Cool Edit Pro