⑴ 怎麼把電影韓語換成國語啊
這必須是正版雙語電影中提取的文件才適用的,現在網上流傳的韓國電影都是原版電影,下面的字幕都是字幕製作組製作之後壓制到影片當中,所以不可能有國語聲音
⑵ 請教各位,我往MP4里下載的韓國電影為什麼還是韓文的呀,怎麼樣才能讓它轉換成中文。
那是肯定的嘛。如果之前那個文件本身就沒有做成中文的。那你那MP4播放時候就肯定韓文的啊?MP4本身又不具備自動翻譯啊。
一個簡單的方法就是你先在電腦上播放一下,看看有沒有中文字幕,或者能否調出中文字幕,如果電腦都不行,那你的MP4就肯定不行啦。(推薦電腦播放器,暴風影音。)
當然如果你的MP4夠高檔,可以直接放DVD文件之類的格式,那是另當別論了。那你就在播放器設置的字幕插件那裡選擇中文字幕(同樣前提是電影文件本身就帶有了中文字幕才可以)。
如果你要自己轉中文字幕,這個工程就大了去了。你要用專門的字幕插件,一段一段的自己翻譯了,然後按畫面時間表寫上去,一般好像是用FFSHOW或者是那個什麼SOBUB字幕插件吧。
⑶ 我下載了電影,是韓國片,怎麼是韓語啊,怎樣才能轉換為國語.
看的時候有國語和韓語重疊說話的聲音嗎?
如果沒有,那麼這個片子就是韓語版的,不能轉換。
如果有,你把聲道變一下就可以了。
⑷ 看的電影怎麼把韓語變成中文呢
下載專門的字幕.可以去射手網找字幕
然後到天空軟體站去下字幕轉換工具
⑸ 怎麼樣可以把電影里的韓文字幕改為中文字幕可以改嗎
可以.
下載那種專門軟體就可以.
在網路找就行.
貌似先得寫進文本里.然後把電影中的話與文本里的句子對應,就可以做成了.
⑹ 在電腦里看電視劇,如果是韓國片,聲音和字幕都是韓文,怎麼轉換成中文
去射手網 找你的電影的中文字幕 用你的播放器載入中文字幕。
聲道的問題
RMVB格式的電影一般都是單聲道,VCD和DVD格式的影片一般才可以很好的提供多音軌,一般的播放器都支持多聲道切換,一般都會在播放菜單下,如果只有單音軌就能切換了。
⑺ 看電影時怎樣把韓語變成中文
你說的是電影的字幕 還是聲音什麼的?
如果是 字幕,
자막----중국어 或 중문
字幕----中文
看類似的字 試試,先找設置(설치)