⑴ 韓劇tv字幕和視頻不同步怎麼辦
這個是網路問題,變成卡頓。視頻和字幕對不上的時候就調整字幕位置和時長。把字幕調到視頻相對應的畫面。
打開視頻播放器,播放聲音和畫面字幕不同步的視頻,然後在畫面上右擊滑鼠,在彈出的右鍵菜單中選擇聲音選項。接著在聲音的選項的右側會彈出一個新的菜單,選擇其中的音頻同步選項。
降低碼率壓縮一下就OK了因為電腦的圖像解碼速度趕不上視頻所要求的解碼速度聲音沒問題因為音頻解碼速度要求不高DV機肯定是沒問題的因為它是整合的。
是編碼問題,如果出現類似狀況你要查看你的幀速率是多少,然後導入到時候找到屬性讓序列的幀速率和視頻幀速率相同。
⑵ 如何解決字幕與影片不同步的問題
如果是聲音比字幕慢:
1、用cool edit將電影中的音頻錄制下來。
2、在播放電影的時候,將原電影的音量關到最小,將剛剛錄制好的音頻文件打開,並與字幕同步就可以了。
如果是字幕比聲音慢:
1、在網上重新搜索沒有字幕的AVI電影下載。
2、播放電影,並且用Easy Type重新編輯字幕。
3、播放電影,同時打開字幕軟體,就可以正常欣賞電影了!
⑶ 字幕和畫面不同步怎麼辦
字幕和畫面聲音不同步可以使用VobSub軟體包當中的SubResync工具進行微調。
VobSub(VSFilter) 2.37 漢化版
軟體大小: 1523 KB
軟體語言: 簡體中文
軟體類別: 漢化補丁 / 免費軟體 / 視頻處理
應用平台: Win9x/WinNT/Win2000/WinXP/...
VSFilter 是 VOBSUB 新版的名字。它是一個外掛字幕的程序,是用來播放 DivX 格式影片必備的顯示字幕工具。通常可以使用的播放器有Windows Media Player,RealPlayer,Media Player Classic等。因為VobSub製作生成的為點陣格式字幕,相比於OCR生成的字幕,它可以正確顯示任何特殊字元而無須校正。
使用方法:將所有文件復制 %windows%\\system32 文件夾下,然後在 開始->運行 對話框中輸入 regsvr32 vsfilter.dll 即可。
如果VobSub安裝正確,並且能顯示字幕,就是播放器的問題了。那MPC來說,確認查看菜單下-〉選項-〉輸出-〉dirctshow視頻的選項 為VMR9(無轉換) 。 確定,重起播放器。
這兩部設置正確的話就應該能看到雙字幕了。 然後查看菜單下-〉選項-〉字幕->默認樣式 可以調整一種字幕的位置
右下角綠色小箭頭 右鍵選擇 drictVobsub 可以調節第二字幕位置
ubResync字幕轉換編輯器 2.20 漢化版
軟體大小 274 KB 查看完整圖 | 收藏此軟體
軟體類型 國產軟體/視頻處理/免費軟體
運行環境 Win9X/Win2000/WinXP/Win2003
軟體語言 簡體中文
SubResync(它是VobSub工具包中的一個組件,點這里下載VobSub)特有Link模式,可以使我們僅僅校對影片開始和結束處的字幕時間碼,就可以快速地使整個字幕完全對齊,而不用再考慮FPS(速度)、Delay(延時)等其他參數。
我們可以根據播放時的聲音校訂,也可根據影片隨付的英文字幕校訂正確的時間碼。為了演示方便,本文僅以根據影片隨付的英文字幕校訂正確時間碼為例介紹。
首先用SubResync分別打開藍本字幕和待校訂的字幕。注意不要選中「Unlink」,因為Unlink後,每個字幕的時間碼將是獨立的,上下文的時間就不會根據新的時間碼自動延展或收縮了。
在影片開始處選擇一個關鍵性的字幕行,在SubResync左側的時間碼條目上單擊,修改時間碼使之與藍本字幕或你的影片中的時間碼相同。
再到影片結束處,做同樣的校訂。這時你會發現上下文會在已輸入的兩個時間點之間自動配適。
如果還要做得更加精準一些,也可以每隔20-30分鍾校訂一個時間點,SubResync可以把字幕變得像松緊帶一樣——只要你校對兩個端點,其餘的就交給SubResync自動校訂。
⑷ 下載的電影 和 字幕 對不上, 怎樣弄才能才能對上
字幕和畫面對不上也是一件很讓人郁悶的事情,多見於 「AVI+字幕」 的情況,如果已經是 rm/rmvb 那就沒辦法了,字幕已經內嵌了,呵呵!
編輯不同步的字幕:
安裝完VobSub後,運行其中的SubResync程序,點擊Open打開可編輯的文本格式字幕文件。如圖:
可以看見,其中包括了5種語言——英、西、法、簡中、繁中,選擇其中一種,開始編輯。——本例選簡中。
awpnusp2004-4-29, 02:42 AM
先在視頻中記下一句關鍵對白的出現時間。假設視頻中「過兩天你就忘了」為00:00:52.300。
如圖:在SubResync中找到該句(如圖點擊每一行時間,下方會出現相應的對白),並點擊它成為編輯狀態,將原來的00:00:40.173改為剛才記錄的00:00:52.300
awpnusp2004-4-29, 03:27 AM
按照剛才的原理,將視頻中結尾處的某句關鍵對白的實際出現時間,改入到SubResync中相對應的那句中去。
改完後,點擊SaveAs保存即可。
注意,這只是調整了字幕文件中的「簡中」部分,其它語種調整同上,可以一次性調整完所有語種再一次性保存。
到這里,字幕的同步問題就解決了。本例舉的是idx\sub類型字幕,其它類型字幕處理辦法完全相同。
⑸ 如何解決字幕與電影不同步的問題
如果是壓制在一起的就不能調了,如果是外掛字幕就可以調整
對,字幕文件一般是srt、或者是sub和idx這兩種,如果你是一個AVi加一個字幕文件的話是可以調整的,有些播放器就能調整,比如KMP
⑹ 為什麼播放電影時畫面和字幕對不齊
1,音畫不同步,可能是硬體配置問題,多數為顯卡跑不動,需升級硬體
2,製作版本不同,會造成字幕不同步的問題,最好下載與影片相同版本的字幕文件,或者通過播放器進行手動調整,暴風不行,可以用KMP