導航:首頁 > 電影影評 > 法官大人電影英文怎麼說

法官大人電影英文怎麼說

發布時間:2022-10-04 03:33:58

① 問"法官大人"的英語 怎麼

Your Honor
法官大人,請傳我方第一位證人。
Your Honor, we call… as our first witness.

② 有什麼好的英文電影的十分鍾左右的精彩片段,附上台詞更好。會追加100分

《越獄(第一季)》里的: That's it. [完成了] Can I just,you know,look at it for a minute? [能讓我欣賞下嗎?] You're an artist,Sid. [你真是個藝術家 Sid] You're telling me you're just gonna walk out of here [你打算就這么走出門] and I'm never going to see it again. [我就再也看不到這個傑作了?] There's a good chance of that,yes. [是的] Most guys,you know,for the first one, [大部分人剛開始紋身的時候] they start with something small. [都會先畫些小的東西] "Mom",girlfriend's initials,something like that. [「媽媽」、女朋友名字縮寫什麼的] Not you. [而你不是] You get a full set of sleeves,all in a couple of months. [才幾個月的工夫就做了整個一套] Takes guys a few years to get the ink you got. [換了別人要做好幾年呢] I don't have a few years. [我沒有好幾年的工夫] Wish to hell I did. 我巴不得有 The vault. Open it. 把保險櫃打開 We can't. The branch manager's not here. 不行,分行長不在 Where is he? 他在哪裡? It's lunchtime.He's at White Castle. 現在是午飯時間,他在白色城堡 White Castle? 白色城堡? It's a fast food restaurant. 是個快餐廳 those little squ [供應那些方形的漢堡] I know what it is. [我知道那是什麼] I'm not playing games. [我不是在玩游戲] Open it. [打開] Sir,you have a half a million dollars cash in your bag. [先生,你袋子里已經有50萬美元的現金] Don't you think it would be better...? [你是不是可以再重新考慮一下] This is the police. [我們是警察] You are completely surrounded. [你已被完全包圍] Put down your weapon. [放下武器] Put down your weapon now. [馬上放下武器] Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest. [我們幾乎沒見過武裝搶劫案件中 辯方完全不抗辯] Are you sure about this,Mr. Scofield? [Scofield先生,你肯定嗎?] I'm sure,Your Honor. [我肯定,法官大人] Your Honor,we'd like to recess if we could. [法官大人 我們想請求休庭] My client's a bit confused at the moment. [我的委託人頭腦有點不清楚] I'm not,Your Honor. [我沒有,法官大人] He is, Your Honor. [他有,法官大人] Perhaps you should heed your representation's advice, [也許你該聽從你律師的意見] take some additional time to consider your response. [再好好考慮考慮] I've already done that,Your Honor. [我已經考慮好了 法官大人] I'll retire to my chambers to determine sentencing. [我會在辦公室里研究究竟該怎麼判] Court's recessed until 1:30. [現在休庭 下午1點半繼續開庭] Come on,Let's go. [我們走]

③ 大人用英文單詞怎麼說

這里的「大人」具體是指什麼?
一般意思上,大人是成年人的說法, 那麼alt或grown-up可以。 還有就是一種尊稱,那麼英語裡面是要分具體情況的, 比如法官大人, 就是Your Honor; 有爵位的大人, 是Your Lordship; 皇家或王室成員的大人, 是Your Highness或Your Royal Highness, 大臣或閣員, 可以是Your Excellency; 當然也可以一般性地稱為: Sir或Madam。

④ My Lord;Your Highness;Your Majesty 這三個有什麼區別

My Lord、Your Highness、Your Majesty三者都是敬語。My lord是對法官、主人、老爺的稱呼;Your Highness是對王子殿下的稱呼;Your Majesty則是對於一國之君及此地位以上人物的尊稱。
1、My lord 英[mai lɔ:d] 美[maɪ lɔrd]
[詞典] [法] 尊敬的閣下,老爺;
[例句]My lord, I am instructed by my client to claim that the evidence has been tamperedwith.
法官大人,本人受當事人委託,主張此證據已被人篡改。
2、Your Highness
[詞典] 殿下; [電影] 王子殿下;
[例句]That would be best, Your Highness
那樣最好了,殿下。
3、Your Majesty
[詞典] 陛下(對於一國之君及此地位以上人物的尊稱,如:皇後、皇帝); 聖上;
[例句]I quite agree, Your Majesty
我十分贊成,陛下。

⑤ 法官大人,我反對的英語

法官大人,我反對的英語是
Your honor, I'm against it

⑥ 英語日常用語

1. It's up to you.(由你決定。)

2. I envy [羨慕]you.(我羨慕你。)

3. Where can I wash my hands? (請問洗手間在哪裡?)

4. What's the weather like today?(今天天氣如何?)

5. Where are you headed [朝...方向行進]? (你要到哪裡去?)

6. I wasn't born yesterday.(我又不是三歲小孩。)

7. What do you do for relaxation[消遣、娛樂]?(你做什麼消遣?)

8. It's a small world.(世界真小!)

9. It's my treat[請客、款待] this time.(這次我請客!)

10. The sooner the better. (越快越好。)

You are the boss. 你來決定吧!

Don't get me wrong.不要誤解我!

You got it.你說對了

11. Take your time.(慢慢來/別著急。)

12. I'm mad about David Beckham.(我迷死小貝了。)

I'm crazy about rock music. (我對搖滾樂很著迷。)

13. How do I address you?(我怎麼稱呼你?)

14. What was your name again? (請再說一次名字好嗎?

15. Would you care for[喜歡] a cop of coffee?(要杯咖啡嗎?)

應該是a cup of coffee

cop是警察的口語。。。

15. Would you care for[喜歡] a cop of coffee?(要杯咖啡嗎?)

16. He turns me off.(他使我厭煩。)

17. So far so good.(目前為止,一切都好。)

18. It drives[逼迫;迫使] me crazy.(它把握逼瘋了。)

19. She never showed up[出席;露面].(她一直沒有出現。)

20. That's not like him.(那不象是他的風格。)

21. I couldn't get through.(電話打不通。)

22. I got sick and tired of hotels.(我討厭旅館。)

23. Be my guest.(請便、別客氣)

24. Can you keep an eye on my bag?(幫我看一下包好嗎?)

25. Let's keep in touch.(讓我們保持聯系。)
26. Let's call it a day[決定或同意暫時或永久停止(進行某事)].

27. I couldn't help[避免;阻止] it.(我沒辦法。)

28. Something's come up[發生/出現].(有點事/出事了)

29. Let's get to the point[要點/核心問題].(讓我們來談要點。)

30. Keep that in mind.(記住那件事。)

31. That was a close call.(太危險了/千鈞一發)

32. I'll be looking forward to it.(我將期待這一天。)

33. Chances are slim[渺茫的;微小的].(機會很小。)

34. Far from it.(一點也不。)

35. I'm behind in my work.(我工作進度落後了。)

36. It's a pain in the neck[麻煩的事(人)].(那真是件麻煩事)

37. We're in the same boat.(我們處境相同。)

38. My mouth is watering.(我在流口水了。)

39. What do you recommend?(你推薦什麼?)

40. I ache all over.(我渾身酸痛。)

41. I have a runny nose.(我流鼻涕。)

42. It slipped my mind.(我忘了。)

43. You can't please everyone.(你不可能討好每一個人。)

please[使人感到滿意和愉快]

44. I'm working on[著手;從事] it.(我正在努力。)

45. You bet!(當然!)

46. Drop me a line[簡訊].(寫封信給我)

47. Are you pulling my leg?(你在開我玩笑嗎?)

48. Sooner or later.(遲早會的。)

49. I'll keep my ears open.(我會留意的。)

50. It isn't much.(那是微不足道的。)

51. Neck and neck.(不分上下。)

52. I'm feeling under the weather.(我覺得不舒服/精神不好/情緒低落。)

53. Don't get me wrong[誤解].(不要誤會我。)

54. I'm under a lot of pressure.(我壓力很大。)

55. You're the boss.(聽你的。)

56. It doesn't make any sense!(毫無意義!)

57. If I were in your shoes[處在某人的位置].(如果我是你的話。)

恩我還多喜歡著兩句的 in for an inch,in for a mile既來之則安之

YOU CAN STILL PUT THE BRAKES ON THIS THING亡羊補牢,為時不晚

It's none of your business!"比較實用(沒你的事兒!)

save it (省省吧)

just trust me (請相信我)

please (拜託,求你了)

i love you more (我更愛你)

easy (放鬆)

fish (雛兒) 注:不知道這個聽錯沒

u got me going crazy.實際用來表達我喜歡你的意思吧

i can't take it anymore.我再也受不了了

don't take away from me 別把我帶走.

god with you all the time 上帝與你同在

trust me 相信我

black heart 邪惡的心

today I found the queen to reign my heart 今天我發現皇後當政我的心 (歌詞..很經典)

I am frightened to face oneself 我害怕面對自己
1. It's not like that.這句話是用來辟謠的。當別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟

他說It's not like that.「不是那樣的。」當然隨著語氣及情境的不同,It's not like

that.這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。

2. There is nothing good playing. 沒好電影可看

這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可看。」

同樣的,若是電視上沒有好節目可看,你就可以說There's nothing good on TV.

3. I've gotten carried away. 我扯太遠了。

get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你

或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠了。你就可以用上這個表達法I've / You've

gotten carried away.

4. Good thing... 還好,幸好...

在美語當中若要表達中文裡「還好,幸好...」的語氣,你就可以用Good thing...做開頭。

這個句型非常簡單又好用,你只要在Good thing後面加上完整的句子就可以。

5. I don't believe you're bringing this up. 你現在提這件事真是豈有此理

你現在提這件事真是豈有此理bring something up是指「提到(某件事)」。當然情況會有

正反兩面。你若沒想到對方會提起這件事討罵,你可以說I don't believe you're

bringing this up.。而反過來說,若你很高興對方主動提起了一件事,你也可以用這個片

語,自然說出I am glad you are bringing this up.

6. spy on... 跟監(某人)

spy這個字就是「間諜」。當動詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監視,跟

蹤」之意。當你要去監視跟蹤某人,美語中就說成spy on someone。

what done is done

覆水難收

Hi man ,what's up?

come on

give me five

what happens

right?

Get on the train 把握機會

your honour 法官大人

1. It is not a big deal. 沒什麼了不起!

2. How come... 怎麼回事,怎麼搞的。

3. Have a good of it. 玩得很高興。

4. Don't let me down. 別讓我失望。

5. Don't take ill of me. 別生我的氣。

6. Go down to business. 言歸正傳。

7. None of my business. 不關我事。

8. You're welcome. 你太客氣了。

9. Any urgent thing? 有急事嗎?

10. Can you dig it? 你搞明白了嗎?

11. I'm afraid I can't. 我恐怕不能。

12. You want a bet? 你想打賭嗎?

13. What if I go for you? 我替你去怎麼樣?

14. Don't over do it. 別太過分了。

15. Watch your mouth. 注意言辭。

16. Don't play possum! 別裝蒜。

17. Come on. 快點,振作起來。

18. Follow my nose. 憑直覺做某事。

19. I'm going to go. 我這就去。

20. December heartbeat. 黃昏戀。

21. Don't flatter me. 過獎了。

22. Between us. 你知,我知。

23. Who knows! 天曉得。

24. It is urgent. 有急事。

25. Never mind. 不要緊。

26. Still up? 還沒睡嗎?

27. God works. 上帝的安排。

28. Hope so. 希望如此。

29. I don't care. 我不在乎。

30. Not so bad. 不錯。

31. No way! 不可能。

32. Who wants? 誰希罕?

33. Sure thin. 當然。

34. Don't push me. 別逼我。

35. What's the fuss? 吵什麼?

36. It doesn't work. 不管用。

37. I'm not going. 我不去了。

38. It is a long story. 一言難盡。

39. Make it up! 不計前嫌。

40. Does it serve your purposes. 勸你有用嗎?

41. It doesn't make any differences. 沒關系。

42. How about eating out? 外面吃飯怎麼樣

1. Just right place, right time.

只不過是天時地利而已。

大多數的人想到幸運,都會直覺反應 lucky,但其實 lucky 有很多種表示法。像有一次我問老美怎麼追到這么一個如花似玉的女朋友,他回答我,"Just right place, right time." 我一聽就立刻聯想到了中文裡的,「天時地利人和」這句話,沒想到英語里就這么簡單,"Right place, right time." 就解決了。(或許應該再加上 right girl?) 所以我也開始不是只會說,"I'm just lucky." 了。例如後來有一次老美問我為什麼我有免費的 T 恤可拿,我就很瀟灑地回答他,"Just right place, right time, no big deal." (只不過時間地點剛好對了而已,沒什麼大不了的。) 事後想起來,連自己都覺得很得意自己會這樣回答。

2. Same here.

我也是。

我想當大家看到中文「我也是」的時候,百分之九十九的人 "me too." 會立刻脫口而出。甚至有些人還會說, "So do I." 但是說真的,老美是會說,"me too." 和 "So do I." 沒錯,但好象太平常了一點,(大概是因為這些用法我上國中的時候就知道了吧!)

我覺得比較酷一點的講法應該是,"same here." 它完完全全就等於 "me too." 例如上網聊天最後大家常會說,"All right. I have to go to bed now." (好吧,我該去睡覺了。) 這時對方就可以回答,"same here." 表示我也該睡覺了。另外 ditto 這個用法也流行過好一陣子。它的意思是,「同上」當然也就等於 "me too" 的意思啦。 例如最有名的例子,在第六感生死戀 (Ghost) 里,Demi Moore 和 Patrick Swayze 的對話,"I love you." "Ditto."

1.cheer up! 振作,加油

2.catch me later.稍後聯系

3.don't be so modest.別謙虛

4.don't take it for granted.不要認為理所當然

5.for here,or to go.在這吃還是帶走

6.forget it.忘了它

7.i apologize.我道歉

8.forgive me.原諒我

9.how is it going?事情進展怎樣了?

10.i asure you.我向你保證

11.my intentions were good.我是好意

12.i can't resist the temptation.我受不了誘惑

13.i'll keep that in mind.我會記住的。

14.i'll treat you to dinner.我請你吃晚飯

15.i'll walk you to the door.我送你到門口

16.mind your step.小心你的腳步

17.i'll think it over.我會考慮的

18.i'm easy to please.我很容易滿足

19.i'm in good mood.我心情不錯

20.i've got my hands full.我很忙

21.i'm pressed for time.我趕時間

22.i'm working on it.我正在努力做

23.is this seat taken?這個座位有人坐嗎?

24.you have my word.我向你保證

25.i think exactly the same.我完全同意

26.i've heard so much about you.久仰大名

27.it is a mistake to trust him.(後悔)相信他真是錯了

28.you can count on us.你可以相信我們

29.hold your horses.耐心點

1、"我請客":覺得我們常用pay這個詞,如Let me pay it for you。這里列舉三種說法:I am buying;This is on me;This is all my bill。

2、one-time thing:帥哥跟一美女過了一夜,回來後室友問帥哥:Do you really love her?帥哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那麼one-time thing是什麼呢?我就不羅嗦嘍!

3、"向前看!":我們會說Look forward!而美語里有個更貼切的說法是Eyes front!"眼睛朝前",是不是很生動?

4、"頭等大事":你會怎麼翻譯呢?The most important thing嗎?看這個吧"It's on the top of my list"。

5、"停電":No electricity?恩,夠直白!其實提到"電",老外更多是用power,停電就可以是Ther is a power failure或Power goes out。

6、"我不是傻子!":I am not a fool?對,語法完全正確。但再看這個I am no fool。比上面的只少兩個字母,但是不是感覺不一樣?同樣的道理,我們常說I have no idea,而不常說I dont have any idea。

7、short hairs:是說"短頭發"嗎?呵呵,它就是我們說的"小辮子"!

8、"收買某人":有個比較正式的詞叫bribe,名詞時為"賄賂"的意思,動詞時就有"收買"之意。既然提到了"買",那麼我們能不能用上buy呢?當然,那就是buy sb off。

9、She knew red was her color。"她知道紅色是她的顏色"?恰當的翻譯是:她知道自己和紅色很相配。Then, what's your color?

10、"看在主的份上,你就......":兩種說法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是緣故、關系)二者之中,後者更常用。

• I have a sweet tooth. 我喜歡吃甜食;

I don't like splitting hairs. 我不愛斤斤計較

• Don't sell yourself short 別看輕自己;

Try to have a mind of your own 做有主見的人

• It slipped my mind. 我忘了;

You have my word. 我保證;

It's a hit. 這件事很受人歡迎。

• Everything would have all right if you hadn't said that 假如你沒那樣說,一切都好辦

• That's always the case. 習以為常了;

• You've got a point there. 你說得挺有道理的。

• You'd better wise up.放聰明點;

It's up to you.由你決定;

Suit me fine!太適合我了!

• He always talks big.他總是吹牛;

She had a bad cold.她患了重感冒;

My treat.我請客。

• a knock out(俚)美得讓人傾倒;

a short fuse(俚)脾氣火爆;

Watch out!(口)當心!

• Patience is a mark of confidence.耐心是自信心的一種表現。

• You owe me one.你欠我一個人情。

As soon as possible! 越快越好!

• Patience is a mark of confidence.耐心是自信心的一種表現。

• once in a blue moon稀罕;

•two left feet笨手笨腳;

•stop and smell the roses享受生活。

• What is worth doing is worth doing well.只要你覺得某事值得去做,就一定要把它做好。

• Early rising makes for good health.早起有助於身體健康。

• It rained at intervals this month.這個月不時地下雨。

• This movie is realistic.I don't care for it very much.這部電影是寫實的,我不太喜歡。

• A day is a miniature of eternity.(Emerson)一天是永恆的縮影(愛默生)

• Your future depends on your dreams.So go to sleep.現在的夢想決定你的將來,所以還是再睡會兒吧。

• Maybe I could run some errands for you.也許我能為你做些什麼。

...希望這些對你有幫助~這種東西挺多的~發不完。。。

⑦ 大人用英文怎麼說

成年人用alt
your honor是對法官大人的稱呼
你這個大人是哪裡用的?

⑧ 外國片兒子開車撞死人,律師爸爸做不在場證明是什麼電影

《法官大人》電影內容主要講一個律師的孩子開車撞死一個黑幫大哥的兒子,律師爸爸用高超的技術來做不在場證據。

⑨ 英文電影獨白,適合一個女生,3-4分,採納後追加

有一部是講威尼斯女詩人,政績veronicanbsp;franco的影片叫紅顏禍水。(thenbsp;Honestnbsp;courtsan.)里頭最後面有一段很棒的獨白!Inbsp;willnbsp;confess,nbsp;Yournbsp;Grace.我認罪,法官大人nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;法官:nbsp;Thatnbsp;willnbsp;pleasenbsp;God.Proceed.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;上帝會寬恕你的。開始吧。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;confess...asnbsp;anbsp;girlnbsp;Inbsp;lovednbsp;anbsp;mannbsp;whonbsp;wouldnbsp;notnbsp;marrynbsp;menbsp;fornbsp;wantnbsp;ofnbsp;anbsp;dowry.我承認,當我還是一個女孩時,我愛上了一個男人,但他不會娶一個沒有嫁妝的女孩。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;confessnbsp;Inbsp;hadnbsp;anbsp;mothernbsp;whonbsp;taughtnbsp;menbsp;anbsp;differentnbsp;waynbsp;ofnbsp;life.我承認,我有一個母親,他教會我另一種生存方式nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Onenbsp;Inbsp;resistednbsp;atnbsp;firstnbsp;butnbsp;learnednbsp;tonbsp;embrace.一種我開始反對,但最終學會接受的方式。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;confessnbsp;Inbsp;becamenbsp;anbsp;courtesan.我承認我成為了一個政妓。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Tradednbsp;yearningnbsp;fornbsp;power,nbsp;welcomednbsp;manyrathernbsp;thannbsp;benbsp;ownednbsp;bynbsp;one.用慾望去換取勢力,我願接受眾多,與其被一人擁有。Inbsp;confessnbsp;Inbsp;embracednbsp;anbsp;whore『snbsp;freedomovernbsp;anbsp;wife『snbsp;obedience.我承認我擁護一個妓女的自由多餘一個妻子的尊順。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;法官:Thisnbsp;isnbsp;notnbsp;repentance.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;你這不是在懺悔!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Whatnbsp;amnbsp;Inbsp;tonbsp;do?那我應該怎麼做?nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;mustnbsp;confessnbsp;mynbsp;evil.Thesenbsp;arenbsp;mynbsp;sins.我必須承認我所有的邪惡。這些都是我的罪.修道士:Shenbsp;mustnbsp;repentnbsp;witchcraft.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;她必須為她的巫術懺悔國王:Inbsp;seenbsp;nonbsp;harmnbsp;innbsp;hearingnbsp;her.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Shenbsp;willnbsp;savenbsp;ornbsp;damnnbsp;herself.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;我不認為聽聽她「悔過」會有什麼問題!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;她將拯救或詆毀她自己,這是他的選擇。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;法官:Thenbsp;prisonernbsp;hasnbsp;alreadynbsp;damnednbsp;herself,Butnbsp;ifnbsp;itnbsp;pleasesnbsp;thenbsp;esteemednbsp;dogenbsp;ofnbsp;Venice...shenbsp;maynbsp;continuenbsp;hernbsp;heresy.nbsp;nbsp;nbsp;犯人已經在詆毀自己了。但如果威尼斯的國王願意聽,她可以繼續。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;confessnbsp;Inbsp;findnbsp;morenbsp;ecstasyinnbsp;passionnbsp;thannbsp;innbsp;prayer.我承認,我在激情比在禱告中找到了更多的喜悅。Inbsp;confess...nbsp;我承認nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;confessnbsp;Inbsp;praynbsp;still......tonbsp;feelnbsp;thenbsp;touchnbsp;ofnbsp;mynbsp;lover『snbsp;lips...nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;...hisnbsp;handsnbsp;uponnbsp;me...nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;...hisnbsp;armsnbsp;enfoldingnbsp;me.我承認,我仍然祈禱著我能再一次感受我愛人的唇,他手掌的安撫,他擁抱著我的臂膀。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Suchnbsp;surrendernbsp;hasnbsp;beennbsp;mine.我仍為之屈服。nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;confessnbsp;Inbsp;hungernbsp;stilltonbsp;benbsp;fillednbsp;andnbsp;inflamed.我承認,我的飢渴仍嚮往著被傾注被燃燒!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Tonbsp;meltnbsp;into

⑩ 法官大人英文

Your Honor
法官大人,請傳我方第一位證人.
Your Honor,we call… as our first witness.

閱讀全文

與法官大人電影英文怎麼說相關的資料

熱點內容
國內拍狼題材電影有哪些 瀏覽:447
怎麼復制多個電影名字 瀏覽:675
周星馳粵語版免費全部電影 瀏覽:443
中國最老的股票電影有哪些 瀏覽:832
什麼電影看一下就變石頭 瀏覽:564
多少天的國產電影里有狙 瀏覽:602
如何刪掉電影中某部分視頻 瀏覽:62
女兒國電影票要多少錢 瀏覽:459
16年上映的外國電影有哪些 瀏覽:390
微信視頻號怎麼開電影直播 瀏覽:836
從邪惡中拯救我電影免費播放 瀏覽:704
在中國電影通購票後如何取票 瀏覽:419
如何將電腦電影導入平板電腦 瀏覽:6
好看的免費科技電影有哪些 瀏覽:323
三月新出的電影有哪些 瀏覽:562
上傳電影的QQ群怎麼賺錢 瀏覽:68
電影聲音多少錢 瀏覽:750
好看的電影類似速度與激情 瀏覽:909
很經典的愛情電影有哪些 瀏覽:330
東台今日有哪些電影 瀏覽:182