❶ 「電影」用美式英語怎麼寫
movie。英式是film。
❷ 電影用英語怎麼說
film
和movie
都是電影的意思,只是說一個是英式英語一個是美式,用是可以通用的。
並且film的意思比movie要多,它除了表示電影外,還可以表示膠片,膠卷,塑料薄膜等。
❸ 美國電影用英語怎麼說
美國人喜歡用Movie稱呼電影 英國人喜歡用film稱呼電影
所以英國人一般用American Film稱呼美國電影,美國人一般用British Movie稱呼英國電影
❹ 美式的假期 及 電影及電梯 用英語怎麼說
Vacation. Film. Lift 我身邊的美國朋友通常是用這幾個詞的 但像holiday. Movie 之類的詞他們也會用的 其實英美之間的語言差別主要不是體現在單詞上的 而是語法上 美式的較隨意 而英式的略顯咬文嚼字一點 但英國人和美國人之間的溝通是不存在問題的 希望可以幫到你
❺ 美國電影中所說的英語是不是正規的美式英語
一般來講,白人、正面角色,說的都是大眾化美式發音。所謂「大眾化」,就是比較典型、比較正規的。除非角色需要強調某個地方的口音,不然都是「美語普通話」,就好比中文的普通話一樣。哪兒來的演員演戲都得說普通話。所以你就可以把它當作正規美語發音。
此外,黑人的發音方式和白人是不同的,各個地方的黑人都是。他們的發音很「濁」,輔音發得常常很不清晰,而母音咬得字正腔圓,而且語速非常快,喜歡吞掉很多音。具體哪兒的黑人和哪兒的黑人有啥區別,這個我就說不好了不好意思。
再此外,美國是個移民國家,幾乎所有人口都是從不同地方移民而來,他們都有他們自己的口音。像印度人、拉美人、西班牙人、義大利人、德國人,他們的發音方式都有所不同。所以美國電影中一些小角色、跑龍套的,可能就會用不同口音來講話,表明這個人物的來歷。不過大體上來講還是用普通話。
而對於什麼東部口音、西部口音、南部口音之類的按地域區分的規律,其實很不明顯,你不在美國待個十年二十年、各種地方都待過較長時間,你是聽不出來的。而且其區別遠遠沒有漢語各種口音的區別那麼巨大。
❻ 美國人習慣「電影」說film還是movie
這個和英美習慣沒多少關系,和前後文還有語境有關系
當然,FILM在表達」電影「這個詞的針對性上不如MOVIE
在說到」電影明星「時我們會說」MOVIE STAR「而非」FILM「STAR
但如果你看過英文影評,在形容片子類型風格體裁時,常常寫作a+adj+film
非英文母語的人在說起電影時更早想到的肯定是MOVIE,相對美國比較正統的英國人只是吐字更英式,並非習慣把FILM當做MOVIE
❼ 「電影」在英式英語和美式英語里分別怎麼說
電影_網路翻譯
電影
[詞典] film; movie; cinema; motion picture; cine;
[例句]讓我們去看電影,換換口味。
Let's see a movie for a change.
film_網路翻譯
film 英[fɪlm] 美[fɪlm]
n. 電影; 影片; 膠片; 薄層;
vt. (把…) 拍攝(成)電影[電視等]; 上鏡頭;
vt. (給…) 覆上一薄層; 生薄膜; 變得朦朧;
[例句]Everything about the film was good. Good acting, good story, good fun.
❽ 電影用英式英語和美式英語表達 電影(英式)—— (美式)——
英式英語是film,美式英語是movie
❾ 電影"用英語怎麼寫呀
film 英式說法 movie 美式說法
❿ 美國電影用英語怎麼說
american movies