導航:首頁 > 電影影評 > 英文電影怎麼導入漢語

英文電影怎麼導入漢語

發布時間:2022-09-02 06:42:27

如何把英文電影對白轉換成中文

1
如果你說的是電影中的字幕的話,你可以去
射手網
http://shooter.cn/下載字幕
然後導入到你下載的影片中就OK了,一般的電影都可以下載到字幕
2
如果你是電影對白的文字形式,那簡單了,你直接去下載一個
谷歌翻譯
金山詞霸
之類的翻譯就好啦!

⑵ 請教高手:有什麼辦法可以把英文電影載入上中文字幕

你好!
你先去射手網下載你想要的中文字幕
http://www.shooter.com.cn/
然後下載一個KMplay的播放器(這個播放器絕對好用,功能比暴風影音更強大,所以你大可不必為換一個播放器而煩惱)
最後干什麼?最簡單了,用KMplay播放你想看的電影,然後把你下載下來回的字幕文件答拖拉到播放器的窗口,就這么簡單
打字不易,採納哦!

⑶ 請問怎樣把英文電影轉換為中文語言,求解!

如果只是中文字幕的話,有翻譯的人,看視頻的時候會有翻譯人員的名字(基本上都是「昵稱」)。如果是說話的聲音變成中文,那就需要專門的配音演員來配音,然後在視頻剪輯軟體上合成。

⑷ 下載的英文電影不帶字幕,如何添加中文字幕

要看你
用的是什麼播放器了

比如
:暴風
,你首先
要下載到
你要的字幕文件,
再打開暴風選項,就在播放器
上端,找到添加字幕
一項,
將你下載好的
字幕文件
導入
,就OK
了。

怎麼將英語電影轉變成成國語發音

當然可以,如果下的是DVD、HD之類的音軌和視頻分離了的電影,可以單獨下載該電影的國語mp4音軌,然後在播放中選擇這個音軌播放就行了。有些HD同時帶有國、粵、英這些MP4外掛音軌,播放中可以自由選擇。

⑹ 在網上看電影時怎樣把英文的調成中文的

可以自己下載字幕.然後導入一下..

⑺ 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文版

看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:

1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;

4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。

下面是字幕的一個介紹。

字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。

⑻ 如何把下載的英文電影加上中文字幕

1
00:02:00,286 --> 00:02:04,120
這是什麼回事呀?
我都等了三個時辰,還沒見出來!

2
00:02:04,290 --> 00:02:07,123
是呀!平常兩個時辰
就會出來的!

3
00:02:07,293 --> 00:02:08,123
把垃圾放門口

4
00:02:08,594 --> 00:02:09,424
是!

5
00:02:11,364 --> 00:02:14,822
快!搶呀…
這是我的…

6
00:02:21,240 --> 00:02:23,071
我終於搶到
唐伯虎的墨寶了

7
00:02:23,309 --> 00:02:24,139
給我…給我

8
00:02:24,310 --> 00:02:27,143
別搶我的…追他…

以上是《唐伯虎點秋香里》的一段字幕,你可以觀察一下,都是由序號,時間開始和結束位置,台片語成的,你大概也知道字幕是怎麼回事了吧?就是與電影里聲音畫面同步的一組文字。這樣,你可以先把你翻譯的字幕存為一個記事本文件,然後在網上找一個製作字幕的軟體,就像千千靜聽自己添加歌詞一樣,把你翻譯的每一句話都加上相應的序號和時間位置,然後把生成的文件另存為.srt格式的文件,讓該文件與影片同名,把影片和這個.srt的文件放在同一個文件夾里,用wmp或暴風影音播放就可以自動載入你製作的字幕文件了。

⑼ 英文版電影怎麼轉換成中文的

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。
我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。希望你滿意

⑽ 如何把電影裡面的英文轉換成中文

目前還不太可能一邊放映英文字幕,一邊翻譯成中文。
你可以到專業的字幕網站,比如射手網(www.shooter.cn)去下載影片的中文字幕,然後在播放器中載入字幕就可以看到中文字幕了。
有的電影還有中英文對照字幕,方便學習。

閱讀全文

與英文電影怎麼導入漢語相關的資料

熱點內容
周星馳的電影九品芝麻官國語免費觀看 瀏覽:885
登陸戰爭有哪些電影 瀏覽:355
電視播放電影怎麼添加字幕 瀏覽:730
看購網如何兌換電影票 瀏覽:531
電影開拍到殺青到多久 瀏覽:616
冰川時代5的電影裡面有哪些單詞和句子 瀏覽:747
春江花月夜電影投資多少 瀏覽:114
關於香水的電影有哪些地方 瀏覽:758
特種兵歸來4替身疑雲免費電影 瀏覽:318
虐殺女人電影有哪些 瀏覽:399
2017最好看的戰爭電影 瀏覽:658
喜劇電影什麼 瀏覽:731
奧迪a3如何看電影 瀏覽:327
必須過動電影免費觀看 瀏覽:331
李小龍電影哪部比較好看 瀏覽:423
廣西靈山有多少個電影院 瀏覽:24
電影投資怎麼交易中心 瀏覽:369
2015年國內好看電影排行 瀏覽:850
闖13關賺一個億的電影叫什麼 瀏覽:606
電影投影機成的是什麼像 瀏覽:409