『壹』 請翻譯一下日語
ユイ
哇啊啊...,好音色。和老爸一起聲音非常溫馨。再稍這么聽會兒可以么。♪~~
關
シリカ
這個東東的名字,是叫復古八音盒啊哈。這音色...,總讓人有懷舊感覺啊。
關
直葉
我好喜歡這樣的八音盒啥的耶......真的謝謝,棒極了的7個月紀念呀!
關
華
好暖的音色哦。聽著聽著,不知就懷念起哪兒來。。滋...,滋...,啊,不好意思,太舒服了一不小心睡過去了。
關
燈里
嗬哦......總覺得靜靜地聽著聽著,就犯困......。
關
レン
好美妙的音色啊。19個月禮物的話,那就先收下啦。
關
レン
這個是收下了,要行的話怎麼辦好呢。
給你個覺得有意思的東東才好呀。
電影票(好座)X1 要
レン
呵呵,這好歹是レン帶來的,好好愛護啊哈。
牛一頭(最高級)X1 要
御坂美琴 嫉妒
那麼著的話蒙不了我的!我又沒說罷手不幹也行!
御坂美琴 泳裝
喂!眾人面前不是?多丟人啊!真是的!
是否可以解決您的問題?
『貳』 關於買電影票時候的日語對話
我先給你寫個中文的吧。是按照女客人的,這是我買電影票時最花時間的一個,平時很快的,用不了2分鍾。你大概看一下,不需要的就刪掉。最好,先自己寫,如果有不知道的你給我留言或發信息。
售:歡迎光臨
客:你好,11點20分的阿凡達一張
售:請問是原聲的,還是配音的
客:原聲的
售:好的,請您選擇一下座位(拿出座點陣圖),請在沒有畫過的地方選擇。
客:嗯。。。。E22
售:是E22嗎?好的。。。今天是女士日,女性票價1千元
客:1千元?給你
售:收您5千元,請問您有會員卡嗎?
客:沒有
售:現在可以馬上申請,您需要嗎?
客:好的,我申請,拜託了。
售:(拿出申請表),拜託您寫一下。
客:寫好了
售:(收好,把卡給客人),這次的積分已經輸入好了,這是積分的說明書請您閱讀。。。這是電影票,這是找您的4千元。飲料和小吃在左邊販賣,歡迎您購買。歡迎您再次光臨
客:謝謝。
『叄』 朋友給了我幾張電影票。用日語怎麼說
友達は何枚かの映畫のチケットをくれました。
『肆』 網上購買電影票,選票時上面顯示日語2d是什麼意思
2d就是普通票,現在電話放映形式有2D,3D,3DMax等
2D就是最普通的了
日語指的是電影配音是日語,類似的有國語、法語、英語等
『伍』 這是你給我的電影票,用日語怎麼說
これはあなたにもらった映畫チットです。
これはあなたからもらった映畫チットです。
KOWA WA ANATA NI(KARA) MORATTA EIGA TICKET DESU.
以上兩個多可以。
『陸』 日語翻譯 每次看完電影都會將電影票貼在筆記本上
毎回映畫をノートに映畫の切符を貼る
『柒』 我還差三十塊錢人民幣買電影票用日語怎麼說
我還差三十塊錢人民幣買電影票
私はまだ30元のお金が映畫の切符を買うのを買いまし
我還差三十塊錢人民幣買電影票
私はまだ30元のお金が映畫の切符を買うのを買いまし
『捌』 請教日語高手
你好
首先,我們把表達授與和接受意義的動詞視為授受動詞。從文化的角度而言,對於日本人來說,別人為自己做事,自己便得到了他人的恩惠,反之,自己為別人做事便給了別人恩惠,但年長的給年輕的做事和年輕的給年長的做事,從等級觀念、社會秩序或規矩來看並不一樣,前者是施捨,後者則是奉獻。日本人說話時講究這種規矩和禮節,中要用一定的表達形式把上對下或下對上的社會人際關系既授受關系反映出來。
日語中,授受關系表達有三組:(1)くれる、くださる;(2)やる、あげる;(3)もらう、いただく。
1、授受動詞くれる、くださる是一組表示別人給說話人自己或是自己一方的人東西或者為自己做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に來表示。
我們將給予者定為A接受者定為B,物為C,則此句型為:Aが Cを Bに くれる
例句:
(1)弟はわたしに映畫の切符をくれました。弟弟給我電影票了。
(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的書。
在此句型中,B若為與自己毫不相乾的第三者時,不能用這個句型,如「田中は山下に本をくれる」是錯誤的;但是說成「田中は弟に本をくれる」則完全是可以的。這是因為弟是屬於我一方的人,另外,例(1)中明示「我」,而例(2)中雖然沒有明示「我」,但是實際上也是給我,也就是說在實際運用中「私は」可以省去。
くださる是「くれる」的尊敬語,用於身份高的人或是尊敬對方時用,給予者為高於自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型為:Aが Cを Bに くださる
例句:
(1)先生はぉ返事をくださいました。老師給了我迴音。
(2)くださるのですか。うれしいです。給我嗎?謝謝。
2、授受動詞やる、あげる是一組表示說話人或自己一方的人給別人東西或者為別人做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,授予的對象(或收益者)用に表示。句型為:Aが Bに Cをやる例句:
(1)古いじしょを弟にやりました。把舊的詞典給了弟弟。
(2)每日花に水をやっています。我每天給花澆水。
(3)犬に水をやって。你給狗倒點水。
可見やる表示給比自己級別低、年紀小的或給動物東西是用,而あげる是ゃる的客氣表達,表示給平輩或平輩以下的人東西時用。句型為:Aが BにCを あげる
例句:
(1)このじしょをあげるからどうぞ使ってください。給你這本詞典,請用吧!
(2)あなたも田中にプレゼソトをあげましたか。你也給田中禮物了嗎?
其中,A是給予者,可以是第一、二、三人稱,一般為說話人或說話者一方的人,B是接受者,可以是第二人稱、第三人稱或者是聽話者,但決不能是第一人稱或說話人,即決不會有「私はあげる」。如果以上的情況確定後,說話時,即使人稱代詞省略也可以把相互的關系表達清楚。
3、授受動詞もらう、いただく是一組表示說話人自己或自己一方的人接受別人給的東西或者為自己做什麼的動詞,所涉及的事物用を,涉及的對象用から或に來表示滿意接受者為主體,其句型為:BがAに(から)Cをもらう
例句:
(1)妹から電話をもらいます。我接到妹妹打來的電話。
(2)田中からじしょをもらいます。我收到田中寄來的辭典。
當給予者是高於自己處於上位的人物,或者雖為同位的人,但要表示客氣,則用「いただく」,句型為:BがAに(から)Cをいただく
例句:
(1)いただきました。ごちそさまでした。我吃飽了,謝謝你們的盛情款待。
(2)父から いただいたジォです。從父親那裡得到的收音機。
簡言之,くれる、くださる表示向里給,別人給予自己;やる、あげる表示向外給別人;もらぅ、いただく表示」領受、接受」的意思,用「あげる」時,說話者站在給予者的一方;而用「くれる」時,說話者站在接受者的立場上。而漢語中沒有「くれる/あげる」這樣的區別,都是「給」,因而要特別注意。另外,從語法的角度來看日語中的授受動詞。每種語言都有明顯的民族特色。這不僅表現在語音和詞彙上,而且表現在語法上。不同語言的語法有共性也有個性,個性是特點只所在。例如在印歐語用詞形變化(形態)表示詞的句法功能,語序就比較自由,而漢語里的詞沒有表示句法功能的形態,詞在句子里充當什麼成分,主要靠詞序(和虛詞)來表示。正如日語中的授受供詞,其本身的含義比較豐富,同時,日語中的主次具有較強的句法功能,這些因素的綜合作用就造成了日語中授受動詞的特殊性。
參考資料:和風日語
希望可以幫到你!!
『玖』 求大神日語翻譯這些文字~
1走在靠車道一側
2代為開蓋、帽
3在餐廳拉開椅子
4腳下不安全時伸出手來
(下樓梯時、乘坐過山車時)
5買電影票、電車票,女方等著
6坐電車、乘車時、進店時讓女方優先
7來地震等的時候,做出保護動作
8拿高地方的東西
9女方去洗手間時結完帳
10 坐扶梯時上男在後,下男在先
11餐廳讓你先坐下,讓你先點菜,讓你先吃
12多次噓寒問暖「你冷不?」
13多次探問「不要緊吧?」
14多次問」你餓不?「
15發型(配飾等)變化時馬上覺察到
16連稱」你好漂亮啊「
17提醒你
(記住喜歡的花、生日,合適的時候提醒你」那麼說你**啊「)
18 送迎你到家門前
19拿重行李
20冷的時候讓你披上夾克
21約好店鋪
22很快察覺到杯子空了
23夾菜
24倒飲料
25叫店員
26 幫你先嘗嘗
27說」別勉強「
28誇獎(特別是在第三方面前)
29郵件男方發出為最後
30急煞車時手擋在女方腹部附近
31坐電車時成為保護女方的一道牆
32組裝電器用品
33脫、穿大衣時,不經意地轉到後面幫你
34暗處危險處男的先行
35開關車門
36在海外付小費
37不針對哪個女性而是照料全員(宴會等)
38買東西陪你到底
39不是一味走路穿插休息
40分別後,回頭看你
41 走路步調與你保持一致
42配合你的吃飯速度
43不空手
44過後收拾整理
45旅行等先定好計劃
46不先睡
47不先起(留出女方化妝時間)
48哭的時候悄悄遞給你手絹等物
49下扶梯時幫你擋門
50先到等候地點
51做手勢讓店員把濕巾先給女方
52菜譜只有一個時,朝向女方
53跟人打聽道
54 去哪裡沒確定時,率先提案
55給你推薦餐後甜點
『拾』 電影票用日語怎麼說
映畫券:えいがけん
映畫チケット:えいがちけっと