『壹』 請問 日語的看電影怎麼說
http://jp.hjenglish.com/
首頁旁有一個新手,進去先學發音,然後再下載教材什麼的,詞典什麼的,都是免費的。
『貳』 請問"電影全部都看完了"用日語怎麼說
映畫はもう全部見た
全部是個副詞,做狀語修飾動詞時直接修飾
加を就變賓語了
『叄』 為什麼我看的電影里,志玲老師都是說日語
101次求婚,裡面說了點日語
『肆』 求一篇用日語寫的電影劇情簡介
世界の中心で、愛をさけぶ
オーストラリアに向かう旅の途中、朔太郎は死んだ戀人アキのことを思い出していた。ある地方都市、中學校でたまたま同じクラスになった朔太郎とアキは、高校生になり、互いに戀に落ちていく。だが出會って3年目、アキは白血病にかかり、日ごとに衰弱していった。朔太郎は、入院中のアキが行けなかった修學旅行のオーストラリアにアキを連れて行くために走る。そして二人は出発する。
舞台の地方都市がどこかについて、作中では明確には觸れられていないが、「小池」「石応(こくぼ)」「城山」など宇和島市の地名が登場するほか、真珠の養殖がさかんであるなど片山の故郷である愛媛県宇和島市の特徴が隨所に描かれている。原作で「コーヒーが不味い」と名指しされてしまった(第一章7)吃茶店が「大名庭園」そばに実在する。サクの自宅が市立図書館に並設している洋館(宇和島市立歴史資料館とされる)と設定されていたり[3]、原作に登場する動物園の描寫は、かつて松山市の道後溫泉の近くにあった愛媛県立道後動物園のものであったり(昭和62年に移転)、廃墟となった游園地のある無人島(夢島)に類似する場所のモデルとされる場所が明らかでなかったり、クライマックスに登場する空港について、描寫は宇和島市から松山空港に至る道程に近いがオーストラリアへの直行便は過去になく、片山が九州大學在學時から住む現住地である福岡市の福岡空港あたりを想定したものと考えられるなど、舞台の地方都市は、片山にゆかりのある復數の街にまつわる情景や構想を、適宜ミックスさせている[4]と考えられる。
映畫やドラマでは物語の提示手法が異なり、現代を生きる朔太郎が10年以上昔の高校時代を回想している姿を描いている。また映畫でのロケ高校は愛媛県立伊予高等學校である。成人した朔太郎が過去に執著している姿が描かれるが、原作にはない。また映畫・ドラマとも、宇和島市內ではロケを行っていない。
『伍』 日語電影中常用詞的中文翻譯
(yamete)=不要 ,一般音譯為「亞美爹「,正確發音是:亞滅貼
(kimochiii)=爽死了,一般音譯為「可莫其「,正確發音是:克一莫其一一
(itai)=疼 ,一般音譯為以太,
(iku)=要出來了 ,一般音譯為一庫,
(soko dame)=那裡……不可以 一般音譯:鎖擴,打滅
(hana****e)=放開我 音譯:哈那西貼
(hatsukashi)=羞死人了 ,音譯:哈次卡西
(mottto mottto)=還要,還要, 音譯:毛掏 毛掏
『陸』 「我一直想跟你一起看電影」日語 怎麼說
日語:ずっとあなたと映畫を見たいです。
『柒』 我和你都喜歡看電影. 日語怎麼說
私もあなたと同じく映畫が好きです。
『捌』 看電影中日語怎麼說
映畫を見ています。
『玖』 "你最喜歡這部電影的哪段情節"用日語怎麼說
我來吧~
【この映畫のどのシーンが好きですか】
樓上說的【プロット】雖然翻譯過來也是「情節」的意思,不過它表示的是整體情節,更恰當的翻譯應該是「劇情」~故這里用【シーン】更准確些
『拾』 「去看電影"日語用敬語怎麼說
映畫を御覧にいれる。