A. 「電影」用英語怎麼說
「電影」的英語單詞為"film" 。
film 英 [fɪlm] 美 [fɪlm]
n. 影片; 電影; 膠片; 薄層
vt.& vi. (把…)拍攝(成)電影[電視等]; 上鏡頭;
vt. (給…)覆上一薄層; 生薄膜; 變得朦朧;
供參考,請採納!
B. 英語電影術語
關於電影的類型:documentary (film) 記錄片,文獻片、literary film 文藝片、musicals 音樂片、comedy 喜劇片、dracula movie 恐怖片
documentary (film) 記錄片,文獻片:紀錄片是以真實生活為創作素材,以真人真事為表現對象,並對其進行藝術的加工與展現的,以展現真實為本質,並用真實引發人們思考的電影或電視藝術形式。
literary film 文藝片:文學藝術影片的簡稱。文學性和藝術性並存,區別於商業電影。
musicals 音樂片:音樂片是類型片的一種,指以音樂生活為題材或音樂在其中佔有很大比重的影片。
comedy 喜劇片:喜劇片指以笑激發觀眾愛憎的影片。
dracula movie 恐怖片:「恐怖片」是以製造恐怖為目的的一種影片。
(2)電影用語英語怎麼說擴展閱讀:
演職人員名稱:assistant cameraman 攝影助理、property manager/propsman 道具員、art director 布景師、stagehand 化裝師、lighting engineer 燈光師、film cutter 剪輯師、sound engineer/recording director 錄音師、scenario writer, scenarist 劇作家、direction 導演、distributor 發行人
C. 電影英語術語
看看夠不夠:
film instry 電影工業 cinematograph 電影攝影機, 電影放映機
cinema, pictures 電影院 (美作:movie theater) first-run cinema 首輪影院
second-run cinema 二輪影院 art theatre 藝術影院
continuous performance cinema 循環場電影院
film society 電影協會,電影俱樂部 (美作:film club) film library 電影資料館
premiere 首映式 film festival 電影節 distributor 發行人
Board of Censors 審查署 shooting schele 攝制計劃
censor's certificate 審查級別 release 准予上映 banned film 禁映影片
A-certificate A級(兒童不宜) U-certificate U級 X-certificate X級(成人級)
direction 導演 proction 製片 adaptation 改編 scenario, screenplay, script 編劇
scene 場景 exterior 外景 lighting 燈光 shooting 攝制 to shoot 拍攝
dissolve 漸隱,化入,化出 fade-out 淡出 fade-in 淡入 special effects 特技
slow motion 慢鏡頭 editing, cutting 剪接 montage 剪輯 recording, sound recording 錄音
sound effects 音響效果 mix, mixing 混錄 bbing 配音 postsynchronization 後期錄音合成
studio 製片廠,攝影棚 (motion)film studio 電影製片廠 set, stage, floor 場地
properties, props 道具 dolly 移動式攝影小車 spotlight 聚光燈 clapper boards 拍板
microphone 麥克風,話筒 boom 長桿話筒 scenery 布景 filming shooting 電影攝制
camera 攝影機 shooting angle 拍攝角度 high angle shot 俯拍 long shot 遠景
full shot 全景 close-up, close shot 特寫,近景 medium shot 中景 background 背景
three-quarter shot 雙人近景 pan 搖鏡頭 frame, picture 鏡頭 still 靜止
double exposure 兩次曝光 superimposition 疊印 exposure meter 曝光表 printing 洗印
影片類型films types film, motion picture 影片,電影 (美作:movie) newsreel 新聞片,紀錄片
documentary (film) 記錄片,文獻片 filmdom 電影界 literary film 文藝片 musicals 音樂片
comedy 喜劇片 tragedy 悲劇片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武俠片
detective film 偵探片 ethical film 倫理片 affectional film 愛情片 erotic film 黃色片
western movies 西部片 film d'avant-garde 前衛片 serial 系列片 trailer 預告片
cartoon (film) 卡通片,動畫片 footage 影片長度 full-length film, feature film 長片
short(film) 短片 colour film 彩色片 (美作:color film) silent film 默片,無聲片
bbed film 配音復制的影片,譯製片 silent cinema, silent films 無聲電影
sound motion picture, talkie 有聲電影
cinemascope, CinemaScope 西涅瑪斯科普型立體聲寬銀幕電影,變 形鏡頭式寬銀幕電影
cinerama, Cinerama 西涅拉瑪型立體聲寬銀幕電影,全景電影
title 片名 original version 原著 dialogue 對白 subtitles, subtitling 字幕
credits, credit titles 對原作者及其他有貢獻者的謝啟和姓名 telefilm 電視片
演員actors cast 陣容 film star, movie star 電影明星 star, lead 主角
double, stand-in 替身演員 stunt man 特技替身演員 extra, walker-on 臨時演員
character actor 性格演員 regular player 基本演員 extra 特別客串 film star 電影明星
film actor 男電影明星 film actress 女電影明星 support 配角 util 跑龍套
工作人員technicians adapter 改編 scenarist, scriptwriter 腳本作者
dialogue writer 對白作者 proction manager 製片人 procer 製片主任
film director 導演 assistant director 副導演,助理導演
cameraman, set photographer 攝影師 assistant cameraman 攝影助理
property manager, propsman 道具員 art director 布景師 (美作:set decorator)
stagehand 化裝師 lighting engineer 燈光師 film cutter 剪輯師
sound engineer, recording director 錄音師 script girl, continuity girl 場記員
scenario writer, scenarist 劇作家 放映projection reel, spool (影片的)卷,本
sound track 音帶,聲帶 showing, screening, projection 放映 projector 放映機
projection booth, projection room 放映室 panoramic screen 寬銀幕
D. 電影里的英語日常生活用語
1. It's not like that. 不是那樣的。
It's not like that.這句話是用來辟謠的。當別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.「不是那樣的。」當然隨著語氣及情境的不同,It's not like that.這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 沒好電影可看。
這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可看。」同樣的,若是電視上沒有好節目可看,你就可以說There's nothing good on TV.
3. I've gotten carried away. 我扯太遠了。
get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠了。你就可以用上這個表達法I've / You've gotten carried away.
4. Good thing... 還好,幸好…
在美語當中若要表達中文裡「還好,幸好…」的語氣,你就可以用Good thing...做開頭。這個句型非常簡單又好用,你只要在Good thing後面加上完整的句子就可以。
5. I don't believe you're bringing this up. 你現在提這件事真是豈有此理。
bring something up是指「提到(某件事)」。當然情況會有正反兩面。你若沒想到對方會提起這件事討罵,你可以說I don't believe you're bringing this up.而反過來說,若你很高興對方主動提起了一件事,你也可以用這個片語自然說出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟監(某人)
spy這個字就是「間諜」。當動詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監視,跟蹤」之意。當你要去監視跟蹤某人,美語中就說成spy on someone。
7. There's no other way of saying it.沒有別種說法。
有時候不管你再怎麼轉、再怎麼拗,也沒有辦法更婉轉或是避開一些絕對會出現的字,這時候你就可以用上There's no other way of saying it.這句話,來表達自己避無可避的為難,因為「沒有別種說法。」
8. That will not always be the case. 情況不會永遠是這樣。
case這個字有「情況」的意思,That will be the case.就是指「情況就會是這樣了。」
但是你若覺得現在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說That will not always be the case.「情況不會永遠是這樣。」
9. She is coming on to you. 她對你有意思。
She is coming on to you.這句話是用在兩性的關繫上,意思是「她對你投懷送抱。」也就是形容某人對某人有意思的情況,這個句型男女兩性都適用;同樣的情況,你也可以說She is making a pass at you.「她對你眉來眼去的。」這兩種說法都很生動,而且最棒的是沒有新單字,贊!
10. I was being polite.我這是在說客氣話。 polite這個字,我們在學校學的意思是「有禮貌的」。當然你若要說一個人有禮貌,你可以說He is polite.或是He has good manners.不過I was being polite.這句話是指「我這是在說客氣話。」使用的情境比較趨近於客套而不傷和氣的出發點,與「做作」artificial (a.)又不一樣了。
11. stand someone up 放(某人)鴿子
stand someone up這個片語,大家若是第一次看到,想必多半是滿頭霧水,怎麼單字全都認識,意思卻完全猜不出來。其實stand someone up的意思就是「放(某人)鴿子」,這么簡單又實用的句子,可得趕快記起來。
12. So that explains it. 原來如此。
有時候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現,讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.「這就都說得通了。」
13. I feel the same way. 我有同感。
當他人說出了你的感覺,你再同意也不過的時候,你就可以用上這句話I feel the same way.「我有同感。」這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,幫你省了不少口水,還可以讓對方覺得自己的意見被尊重呢。I feel the same way.趕快記起來。
14. Is there someone else?你是不是有了新歡?
Is there someone else?這句話字面上是指「有其它人嗎?」不過Is there someone else?這句話在使用上,問的那個「其它人」一定是感情上的「新歡,新對象」,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句Is there someone else?「你是不是有了新歡?」這可就不太妙了。
15. I can't help myself. 我情不自禁。
我無法控制自己。I can't help myself.這句話可不是「我幫不了自己。」(趕快消除記憶),其實 I can't help myself. 這句話的意思是「我情不自禁。」指的是對自己的無能為力。I can't help... 這個句型很好用,若是你遇到一個情況,想要說「我不禁納悶了起來。」在美語中你就可以直接說: I can't help but wonder.
16. come hell or high water
這個短語的使用時機是當你要去執行一項任務或是做一件事之際,只許成功不許失敗的決心。就猶如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不論發生什麼狀況都要去完成使命。可以用在句首當作一句話的開頭,或是放在句尾補述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有著共通點」,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對盤,絲毫沒有共通點,你就可以說We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?這句話當中的lose是指「失去」的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話What have you got to lose? 「你有啥好損失的?」,來增強對方破釜沈舟的決心。
19. You shouldn't be so hard on yourself.
這句話是用來安慰他人的,當有人對於自己太過苛責,給予自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對方說這句話You shouldn't be so hard on yourself.「你不該這么苛責自己的。」讓對方好過一些。
20. Don't get me started on it.
這句話是指「別讓我打開話匣子」,意思是你對於某一件事或是一個主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個七天七夜,沒完沒了。Don't get me started on it.這句話是用來表達你對一件事情牢騷滿腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指「追究出最根底的原因」,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之後所得到最精確最原本的那個答案。
22. let someone off
let someone off是指「放某人一馬」,也就是let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了「鉤」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一馬」。
23. I don't know what came over me.
這句話的使用時機是,當你覺得自己方才或是回想當時的舉動反應,跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,猶如中文裡的「我不知道自己是哪根筋不對」。
24. I think you're thinking of someone else.
這句話的使用時機是若誰認錯人,或是記錯人的時候,你就可以跟對方說I think you're thinking of someone else.「我覺得你是想到別人去了。」
25. This is not how it looks.
這句話是用來辟謠的,當有些事情看起來讓人誤會,而實情卻不是表面那般,你就可以用上這句話This is not how it looks.「事情不是表面看來的這樣」,以說服他人不要只憑他們所看到的片面,驟下結論。
26. pass oneself off as...
pass oneself off as...的意思就是「某人矇混成……以過關」,好比小孩裝成大人去看限制級電影,這可能是服裝的不同,或是整體打扮的喬裝,甚至還包括語調口音的不同。
27. be out of someone's league
league是指「聯盟」,好比美國職棒的「大聯盟」就是Major League。A be out of B's league.這句話的意思就是A的層級、能耐或是地位……都比B高出許多,非B所能及。若是使用在男女關繫上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分勝負的情況,就是指「B比不上A」。
28. talk back
talk back字面的意思是「說回去」,也就是「回嘴,頂嘴」的意思。用在句子里,你可以說Don't talk back to your parents.「別跟父母頂嘴」。或是簡潔地說Don't talk back.「不許頂嘴」。
29. spare no effort
spare的意思是「省卻,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不計代價」,也就是你下定決心,就算用盡一切資源,也要達成某一個目標。
30. Would you cut it out, already?
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?這句話當中的already,暗示著說話者的極度不耐煩,整句話的意思就猶如中文裡的「你到底是有完沒完?」
E. 電影用英語怎麼說
film 和movie 都是電影的意思,只是說一個是英式英語一個是美式,用是可以通用的。
並且film的意思比movie要多,它除了表示電影外,還可以表示膠片,膠卷,塑料薄膜等。
F. 電影的英語翻譯是什麼
電影:
1. movie
2. film
Relative explainations:
<cinema> <kinetogram> <kinema> <moving pictures> <moving picture> <movies> <motion picture> <musical> <PIC> <picture show> <pix> <cine> <picture> <movingpicture> <MOTPICT> <motionpicture>
Examples:
1. 如果有機會,我將去看那部電影。
I will go to see the film if I get the opportunity.
2. 那部電影我以前看過。
I have seen that film before.
3. 他新拍攝的電影確實受到評論家嚴厲的批評。
His new film was really panned by the critics.
4. 我們已經看過這部電影。
We have seen the film.
5. 讓我們趕快吃個三明治就去看電影吧。
Let's grab a sandwich and go to see the film.
6. 電影導演測試了一下那位新演員的演技。
The film director put the new actor through his paces.
7. 這些電影只適宜成人觀看。
These films are suitable for alts only.
8. 他拍了一部關於埃及的電影。
He made a film about Egypt.
G. 「電影台詞」用英語怎麼說
台詞:
1. actor's lines
例句與用法:
1. 演員背台詞的時候經常自己嘀嘀咕咕。
Actors often mutter to themselves when rehearsing their lines.
2. 你的台詞背熟了嗎?
Have you learnt your part yet?
3. 那演員忘了台詞,說話的聲音越來越小了。
The actor's voice tailed away as he forgot his lines.
4. 她在該劇首演前又練習了一次台詞。
She went over her lines before the first night of the play.
5. 演員須善於熟記台詞.
An actor must be able to memorize his lines.
6. 演員不僅要記住台詞, 還要記住其他演員的暗示.
Actors have to learn their cues (ie the last words of the speeches just before their own speeches) as well as their own lines.
7. 你的台詞背熟了嗎?
Have you learnt your lines yet?
8. 那個女演員常忘台詞, 卻極擅長臨時拼湊.
The actress often forgot her lines but was very good at ad libbing.
H. 英語翻譯(電影專業術語)
1、cross-cutting 原意是「跨領域的」,在電影中指「交叉剪接」
parallel action原意是「並行的XXX訴訟、動作等」,電影中指「平行情節」
2、常用的還有重疊動作(Overlapping Action)
3、平行剪輯又可以稱為平行式蒙太奇,是指同時並列地敘述兩個或兩個以上的事件。首先這兩個事件一般是同時發生的,但又在不同地點,剪輯時分別穿插兩個事件的鏡頭,主要表現跨越空間的特性。需要注意的是雖然在兩地,在兩個事件之間又有緊密的關系。 交叉剪輯的開始部分與平行剪輯類似,但交叉剪輯更注重刻畫即將交叉的趨向性,例如拍攝一對要赴約的戀人,在各自赴約的途中遇到了各種阻礙。