㈠ 譯製片是怎麼做到只除去演員的對白而保留其他聲音的
運用軟體消聲,然後再配音就行了。相比較演員原聲,配音演員能根據角色設定以及不同角色扮演者的特點作最恰當的配音,也能更加配合角色的情感。
㈡ 雙語電影聲音如何設置
暴風影音有個播放選項,你點擊,有個音頻設置,試一試看,然後播放時右擊播放時的畫面有個音頻流選項
㈢ MP4 電影雙語!怎麼改為只有一種聲音
建議提取源文件的音頻流,然後採用專業的音頻工具分離,然後在播放視頻,單獨載入音頻流。這樣做很麻煩,如果是很需要,可以這樣做,但難度較大(前提是源文件確實有雙音頻流,且不可以換聲道)
㈣ 一個有雙語----同時存在兩種聲音的電影,怎麼變成一種聲音
如果是有兩個音軌的電影,可以從播放器里切換選擇「音頻1、音頻2」,就能切換聲音了。如果是一些集成雙語的RMVB的電視劇的話,一般是通過切換左右聲道來切換語言的。
㈤ 電影剪輯 如何將電影剪成一部分,並去掉一個人的聲音,而保留其它的聲音,我想配音,請高人指點。不勝感激
裝一個剪輯軟體,Premiere或者其它,然後把電影作為素材導入剪輯條。但是因為電影的聲音是已經混好的,所以已經形成一個音頻文件,但是在沒有太多其他背景聲和配樂的情況下,可以把你想要配的那個人物的聲音剪掉,替入自己錄好的聲音,注意聲畫對位問題。
如果要求不是很高,不用專業的錄音設備或者錄音棚,因為造價太高沒有必要,但錄的時候找個安靜沒有干擾聲的地方錄比較好。對著電腦麥克說就成,錄完聽聽聲音會不會有次音或者破音。
㈥ 我從電驢下的電影是中粵雙語的,怎麼才能只聽到一種聲音,非常感謝,急需
用KMP這個播放器吧 最強的播放器 可以屏蔽一個聲道 然後把你想聽的那種語言設置為雙聲道 就可以了 就是界面沒MPC友好 不知道是因為我用MPC用慣了還是怎麼的 反正你記住KMP是最強的就好了 呵呵 它還可以在你下載BT的時候 邊看邊下 只要你下了多少就可以看多少 不像MPC之類的 只有等影片下完了 才能看 這一點我覺得特別實用 現在發布在網上的BT 很多盜版 你下了一點之後看一下畫質 聽一下音質 要是不理想就不下了 避免了許多人在下完電影之後才發覺上當了 那個氣 那個冤啊 呵呵 相信不少朋友都有類似經歷吧?
㈦ 一部雙語的電影,又不分左右聲道不同語言,如何才能只選其中一種語言進行觀看
你再試試用超級解霸切換聲道,或在音量調節將左右平衡調到一邊.
不管正版還是盜版製作CD的人不會這么沒頭腦做成只有一條聲道,或每條聲道都是雙語的.或許是從CD壓縮到硬碟時誤將兩條聲道合到一起了.如果真是這樣哈哈..只有靠自己的耳朵分了.
㈧ 雙語怎麼去掉其中一種聲音呢
一般 雙語電影的不同語言有三種存放形式
1. 雙語電影的音頻是放在同一音軌的兩個聲道的 只需將某個聲道關閉 再將需要聽到語言的聲道擴展到雙聲道即可 關閉聲道很多播放器都可以做到 擴展聲道這個功能一般很少見 這種存放方式的缺點是能清楚聽見某種語言 但是聲音是單聲道的 缺乏立體感
2. 雙語電影的音頻是放在同一音頻文件(甚至是視頻文件)的不同音頻流里的 只需載入相應的音頻流即可 你可以在播放器軟體的 [音頻] 菜單的 [音頻流] 子菜單下看見羅列的各個音頻流 這種存放方式的優點是聲音是雙/多聲道的 不會因為切換語言損失立體聲或定向邏輯編碼帶來的聽覺享受
3. 網上有些電影視頻是將不同語言的音頻存放在不同音頻文件里,這時只要在播放視頻後通過 [音頻] 菜單的菜單項來載入相應的音頻文件就可以了 這種存放方式的優點是聲音是雙/多聲道的 不會因為切換語言損失立體聲或定向邏輯編碼帶來的聽覺享受
㈨ 觀看譬如國粵雙語的影片或電視劇時,怎樣設置才能讓他只有一種聲音
首先要確定影片音頻有沒有雙聲道
有的話,打開音量屬性,手動將聲道調到左或右,就只有一種聲音了
㈩ 下載的電影是雙語的,在播放怎樣能將它弄成單聲道
播放器的選擇很重要,比如豪傑就支持左右聲道的切換,還有media classic也支持,如果軟體手頭沒有,那就可以調節電腦右下角的聲音圖標了,
步驟 雙擊圖標 在音量控制的上面調節左右平衡!
另外給樓主贈送一個不一定能用的方法,那就是如果樓主用的是帶平衡調節的低音炮或者耳機,那這個問題也是很好解決的