Ⅰ 電影名稱英文翻譯
功夫之王
The king of the effort
由中國演員主演的好萊塢電影 Movie of Hollywood star by Chinese actor
從電影專業的角度來說
In view of the angle of the movie profession
Ⅱ 問幾個電影的英文名字
《憨豆先生》
英文名稱:Mr
Bean-The
Animated
Serise
類型:喜劇
片名:沉默的羔羊
英文片名:《The
Silence
of
the
Lambs》
又名:
國家/地區:美國
區域:歐美
出品:奧利安(Orion)
發行:
類型:犯罪
恐怖
驚悚
導演:喬納森·戴米
Jonathan
Demme
編劇:托馬斯·哈里斯
Thomas
Harris
特德·塔利
Ted
Tally
製片:Grace
Blake
主演:朱迪·福斯特
安東尼·霍普金斯
羅傑·考曼
斯科特·格倫
克里斯·伊薩克
喬治·羅梅羅
分級:
片長:118分鍾
上映時間:1991年1月30日
(美國)
片名:星球大戰
英文片名:Star
Wars
又名:
國家/地區:美國
區域:歐美
出品:20世紀福克斯
發行:20世紀福克斯
類型:科幻
動作
冒險
導演:喬治·盧卡斯
George
Lucas
編劇:喬治·盧卡斯
George
Lucas
製片:
主演:亞歷克·吉尼斯
哈里森·福特
馬克·哈米爾
卡里·費什爾
分級:美國PG-13
片長:124分鍾
上映時間:1977年
《麥克白》(Macbeth)
類型:
悲劇
霹靂火
Thunderbolt
類型:動作
片名:珍珠港
英文片名:Pearl
Harbor
又名:
國家/地區:美國
區域:歐美
出品:
發行:
類型:愛情
戰爭
歷史
導演:邁克爾·貝Michael
Bay
編劇:
製片:
主演:本·阿弗萊克Ben
Affleck
喬什·哈奈特Josh
Hartnett
凱特·貝金賽爾Kate
Beckinsale
亞歷克·鮑德溫Alec
Baldwin
小庫珀·古丁Cuba
Gooding
Jr.
喬恩·沃伊特Jon
Voight
詹妮弗·迦納Jennifer
Garner
分級:美國PG-13
片長:183分鍾
上映時間:2001年5月21日
片名:名偵探柯南:水平線上的陰謀
英文片名:
又名:
國家/地區:日本
區域:亞洲
出品:東寶電影公司
發行:
類型:動畫
導演:山本泰一郎
編劇:青山剛昌
製片:
主演:高山南
山崎和佳奈
神谷明
分級:未分級
片長:
上映時間:2005年4月9日
貴妃醉酒沒有找到
Ⅲ 有誰知道動作片、喜劇、紀錄片、恐怖片(電影)的英文名
《泰坦尼克號》
(Titanic)
9、《廊橋遺夢》
(Bridges of Madison County)
、《莎翁情史》Shakespeare in Love
cramer vs cramer 克萊默夫婦
奧斯卡經典家庭倫理大片,主演梅爾斯特里普,達斯丁。霍夫曼
harry potter 哈利波特
hearo 英雄
con air 空中監獄 尼古拉斯凱奇主演的經典大片,及動作劇情親情於一體
蜘蛛俠《Spider Man》
失控的陪審團
英文名:Runaway Jury0
停屍間 Mortuary
劇情/驚悚
喜劇片
瘋狂的石頭-crazy stone
唐伯虎點秋香- Flirting Scholar
Ⅳ 美國電影《諜中諜》英文片名直譯不什麼的什麼
美國電影《碟中諜》英文片名直譯在台灣是不可能的任務。
《碟中諜》的英文原名是Mission Impossible,直譯是不可能的任務,但大陸卻翻譯成碟中諜。
Mission Impossible的中文譯名還要從19年前的第一部說起。1996年《碟1》上映,這部動作大片講的是布拉格的美國使館工作人員偷走了CIA的半份間諜名單,而阿湯哥扮演的特工亨特的任務就是去找回名單。這份名單藏在一張磁碟中,所以磁碟中的間諜名單——《碟中諜》。
(4)有哪些動作電影英文翻譯擴展閱讀:
其他電影的譯名:
1、《盜夢空間》(Inception)
Inception的原意是「起初」、「開端」,the establishment or starting point of an institution or activity。原本的片名暗含小李子帶著一群人為了完成一項任務,「一個想法慢慢開始發展、擴散」。
內地上映時的名字基本上已經跟英文片名無關了,而是根據影片內容重新起了一個,既概括了故事情節,也製造了一種懸疑的效果。
2、《魂斷藍橋》(Waterloo Bridge)
這部盪氣回腸的經典愛情片的英文名直譯過來是「滑鐵盧橋」,也就是故事發生的地點。「魂斷」兩個字讓人一看就知道這是一個愛情悲劇。
《莊子》中有一個哀怨凄婉的愛情故事,一個痴情漢與心愛的姑娘相約橋上,女子遲遲未赴約,信守諾言堅持等待的男子最後溺亡。這座橋被後人稱為「藍橋」。所以這個凄美的譯名還極具中國特色。而巧合的是,blue在英文中還有「憂郁」的意思。
3、《亂世佳人》(Gone With the Wind)
原著長篇小說的中文譯名是《飄》,一個簡單的漢字,就將女主角郝思嘉流離漂泊的一生表現得淋漓盡致。電影的譯名則更直白,亂世點出了故事發生的背景,佳人就是美麗、聰明而倔強的郝思嘉。
Ⅳ 好看的動作類英文電影!
超時空效應,偷天換日,糊塗偵探,翻譯疑雲,十二回合,再推薦幾個美劇吧,24小時,犯罪現場調查,神秘博士
Ⅵ 電影《這個殺手不太冷》的英文名
電影《這個殺手不太冷》的英文名:Léon(利昂)。
《這個殺手不太冷》(原題:Léon,美國上映片名:The Professional)是一部1994年法國導演呂克·貝松編劇及執導創作的一部動作電影,由讓·雷諾、蓋瑞·歐德曼及娜塔莉·波特曼等主演。
影片主要講述了一名職業殺手與一個小女孩的感人故事。影片於1994年9月14日上映。
(6)有哪些動作電影英文翻譯擴展閱讀:
影片名字等於是影片的招牌和包裝,大部分觀眾是根據片名的第一印象決定是否購票或者購買影碟的,所以有些影片會根據不同市場的觀眾喜好而在翻譯上做改動。
中國電影習慣在名字中表達出盡可能多的信息,比如小鬼當家,四個字就表達出了一個小孩子自己在家裡然後發生了一些搞笑的事情,從小鬼這兩個字就可以看出是喜劇。
這個殺手不太冷(Leon),美國人從上映前幾個月就會在大街上看到海報和預告片,海報上是一個看似冷酷的男人和一個小女孩,預告片里是一個殺手和一個小女孩的故事,他們就都知道這電影是的劇情,等上映了就會去看。
而這電影在中國完全沒有宣傳,沒有海報也沒有預告片,只是等上映了之後影院售票處的電影列表裡有「里昂」兩個字,那誰知道這電影是干什麼的。但是如果翻譯成這個殺手不太冷,起碼從名字里就可以看出這是講一個殺手的溫柔面的片,對這種素材有感覺的人就會去看了。