A. 《俠探傑克:永不回頭》講述了一個怎樣的故事
其實這部電影真的,真的很蹊蹺,三年前我看《俠探傑克》,就對蹩腳的翻譯很服氣了。結果三年後看續集,依然出現了多到不可思議的不可思議的錯譯——我們官方的翻譯人員,你們是在工作之前集體磕X了嗎?
但是,也真的,真的好欣慰,在2016年的今天,還有人在如此正兒八經地,拍著如此古典範兒的英雄系列電影。沒有嘚瑟的炫技大場面,沒有刻意浮誇的裝逼耍帥,甚至沒有跟風去玩什麼快速、交叉剪輯。扎扎實實地講故事、立人物、塑感情。你知道么,看到電影最後以簡陋的一正一反的一對一單挑,傑克和殺手笨拙又專業地肉搏收場時,我幾乎要淚盈眼眶了!
但是這個怎麼看都是B級演員才會拍的電影配不上阿湯的地位,這個題材也很難拍得出挑,如果回到第一部的懸疑風格到還是有希望,但個人建議阿湯把這個系列先放一放吧,動作片《碟中諜》足矣,多開發類似明年的《新木乃伊》和《美國製造》才好。
這部電影中印象最深 黑人哥小腿中槍後被傑克救了,黑人哥說 you are still wanted for murder,字幕是「你還是殺人犯的目標」,類似的錯誤一抓一大把,更別說兩個人的對話字幕在同一行出現。
感覺這片子的翻譯根本沒當一回事,不知道是不是外包給翻譯公司然後直接找了幾個千字30的學生做的。
刨除翻譯等細節性不可逆轉的錯誤之外,這部電影在劇情和演技上確實令我折服,所以希望翻譯組能認真做好自己的工作,至少讓我們不要看不慣你,你說對吧?