導航:首頁 > 電影大全 > 小說改編電影有哪些理論依據

小說改編電影有哪些理論依據

發布時間:2023-07-27 20:47:29

A. 為什麼某些小說可以成功地被改編為電影或者電視劇,它們有什麼共性

一、時間

小說文本,變成影像文本,首先第一優先問題,就是「時間」問題。

因為商業影視作品,通常有時間長度限制,我們稱之為「真實時間」,日劇是 9 到 13 小時,國產劇是 30 到 45 小時,電影則通是是 90 / 120 分鍾。

那樣的時限,叫「真實時間」。

而你的故事長度,叫「戲劇時間」,文本轉換要順暢,第一問題是,「戲劇時間」要能裝進「真實時間」的限制當中。裝不進去,你就得像傑克遜一樣,拍「 X 部曲」。

二、結構

若故事,可以在「時間限制」內能說完,那麼第二個問題,是「結構」。

電影也好,電視劇也罷,總的來說,還是得服膺「傳統戲劇(舞台劇)」所謂「幕」的結構。那個「幕」,用中文傳統來理解,就是「起承轉合」,每一個幕,就是一個大結構。

起,一段。
承,一段。
轉,一段。
合,一段。

上面說的四段論,只是舉例,現代電影市場上的合格作品,四段早已不足。我說的是,至少你得有幾個這樣的結構,有些故事是很難變成影視產品的。(當然,這里說的不是絕對論),比如「追憶逝水年華」,比如「麥田捕手」,它們都有這樣那樣的問題,所以像這樣的小說,它們再是文學名著,搬上銀幕銀屏,也總是很難成功的。

(能成功的,就可以成為經典了。)

要理解「幕」的結構,最好的例子,是莎士比亞。

莎翁劇作的「故事結構」中,「幕」的概念常強悍,起承轉合利害無比,劇情敘事又總有劇烈轉折,所以,非常適合拿來一改再改,搬上銀幕銀屏。

更好的例子,同樣是戲劇,誰能把「等待果陀」拍好來?

三、角色

尤其是電影,你必需在很短的時間內,就讓觀眾認可你的角色,從而產生代入感,之後才能浸淫在你的故事情節中。在影像化的作品中,角色的鮮明與否,是整個「生意」中,非常重要的前提。

我常舉一個例子,比如「雷鋒」,他要被拿來拍成「受觀眾歡迎」的影視作品,機率非常低,因為觀眾很難買單。因為這個角色太過正面,面目淺薄,而且諸多行為,根本不能合理解釋,所以,雷鋒再大牌,這個人物卻總難被影視化。(除非有一天,時代變了,你可以把雷鋒的故事,整個拍成陰謀論……。我保證一定叫好又叫座。)

同樣的相似例子,是「劉志丹」。

劉志丹是個多重要的人物?市面上,又被多少小說文本拿來演釋?可是此君的故事中,有很多部份不能碰。可以碰的部份,材料又不足,你瞎胡批寫的可能性又等於零,所以劉志丹再是偉大,中國影史上以他為主角的電影,也是零,一部也沒有。

跟劉志丹有關系的電影,全都得側面描寫,只能把劉志丹當作配角,拿其它不相乾的主角,來作他這個人的襯托呈現。(不信?可自查,看我說的是不是事實?)

角色的豐富與否?角色能不能被觀眾接受?角色描寫的伸縮空間和尺度,其實是偌大的問題。

角色不能立足,則小說寫的再厚一本,影視化的可能性,還是零。

B. 為什麼大部分小說拍成影視作品都要改編

小說改編成影視劇,之所以需要改編是影視劇一般是無法一模一樣還原小說的,在人物、情節等各個方面都很困難。

01、小說裡面的主線和內容太多,電視劇無法通過幾十集就拍攝出來

一本小說裡面的內容是很多的,有作者的各種天馬行空的想法。有時候一段文字的描述,通過影視作品展現出來就需要幾十分鍾,而現在哪怕大型電視連續劇也不過六七十集,而一本小說有時候光章節就幾百章,其內容可想而知的多。要是每個地方都通過影視劇呈現出來,就一點都不現實。

小說和影視劇是兩種不同的藝術表現形式,若要使兩者一模一樣是完全不現實的。

C. 為什麼這么多好的電影都改編自小說/真實故事

改編小說的好處

第一個受歡迎的小說讀者是電影潛在的觀眾,「哈利波特」系列電影在過去的幾年裡已經足夠了,在類似的暮光之年,飢餓游戲沒有桌子,加上周圍的內容的發展,選擇的圖片可以說是最基本的。

一個好故事,拍成電影情節的人看到,讓觀眾(比如你)感覺很好賺錢,董事的責任不是寫劇本作家,但拍電影,如果我們能有一個現成的好的情節直接拿過來的最好方法嗎?而小說家是專門寫戲劇的人物,通過專業的寫作來寫這些專業的作品,對真實的故事很有道理,我或多或少,只有真實的故事才能被人們重視。同樣地,如果有好的素材,甚至是真實的故事,為什麼不呢?

D. 為什麼好多電影都是小說改編的

這種現象其實比較常見於第五代導演。比如張藝謀的《活著》



這個道理其實邏輯也很簡單,大家手裡都有活干,有錢掙了,分工細化才能推進,然後才會有專業人才。你可以留心一下國內的成名編劇,像劉和平啊,高滿堂啊,蘭曉龍啊等等,他們其實主要都是電視劇編劇。比較出名的電影編劇,你能叫出幾個來?原因無非是過去觀眾對電視劇的消費更加常態化。

到了現在,電影市場已經起來,一部電影創造五六十億票房。不過它的製作也開始工作室化了。開心麻花的電影是先有劇場後有電影,電影開拍前故事已經磨得很熟了。那些工作室的製作法則是有一個比較固定的創作圈子,很多時候故事創作這方面也是內部解決的。再一個,現在的導演跟以前也不一樣,閱片量要大得多,這些導演創作的時候,是帶著自己內心的「經典」開始的。就好像當年美國的「電影小子」們受過學院教育,開拍前就奔著那些歐洲的大師去的,國內的也是,類似於科波拉、諾蘭、昆汀塔倫蒂諾、北野武等導演對他們影響很大,如果觀眾本身也是影迷,可以看到裡面的梗,以及導演學習這些成名大師的地方。比如說程耳的電影,像《羅曼蒂克消亡史》,就可以看到很明顯的痕跡。類似於姜文這樣的導演,嘴上不說身體倒是很老實,或者在電影里秀一段影史啥的。當創作者本身的思維和心理開始越來越電影化以後,其實這門藝術對文學的依賴,也就會越來越小(「電影和戲劇」,其實已經是個巴贊年代的老話題了),那到那個時候,可能國內也會像好萊塢一樣,有奔著電影改編而創作的小說,或者說電影從小說里需要的東西更少。像《孩子王》這樣的電影,絕不是阿城只給導演提供了一個故事框架,而是會有很多人文氣息的東西也灌注到電影里了。

E. 改編的影視化原則是什麼

影視化原則:改編時不僅必須盡量避免、刪除、轉化原作中那些不能通過視聽手段加以有效表達的內容,還需把原作的內容轉為視聽形象。也就是說,通過改編原著所拍攝出來的影片要能看,要有一定的畫面感。常用的方法有:①細化情節,增加細節。由於細節是生動的、真實的,當在細節上進行加工拍攝後,也就增加了影片的可視性。②盡量運用鏡頭語言,讓小說中的文字描寫變成可看、可聽的畫面。
我們以由魯迅小說《祝福》改編的電影《祝福》為例。祥林嫂這個形象,在文學領域具有不可替代的地位。但原著一開始出現的並不是祥林嫂,而是「我」,即魯家的一個親戚,從北京回到家中過年,聽人說祥林嫂死了,魯四老爺非常反感,覺得大過年的喜慶日子還死了人,對祖宗也不吉利。由此,使「我」想起了曾經看到過的、聽見過的印象中的祥林嫂以及祥林嫂身上發生的一些事情,通過回憶來講述祥林嫂悲慘的一生,最後又回到魯家過年的喜慶場面。如果在拍電影時照搬原著的話,劇情中就要出現「我」這個人物形象,由於「我」僅僅是個事件的敘述者,作用並不大,只在小說的開頭和結尾出現,再在影片中出現就顯得多餘。於是影片《況福》就將多餘的「我」刪掉,而把更多的筆墨放在了祥林嫂命運的展開,使得故事曲折,細節真實,影片也就成功了。
同時,電影《況福》也很好地運用了鏡頭語言。在寫祥林嫂死的時候,原著小說中僅有一段,文字敘述大意是:在年夜的爆竹聲中,祥林嫂歪歪斜斜地走著,終於她倒下了,雪紛紛揚揚地飄在她身上,把她埋沒了。小說中僅此一筆,但在影片中,首先是一個全景,一位頭發花白的老婦人顫顫微微地走過來;緊接著三個特寫:第一個特寫是蒼老的、滿頭白發的老人的臉;第二個特寫是她拄著的破舊的棍子;第三個特寫是有缺口的空碗。通過三個特寫,再加上大雪紛飛,一下子就把祥林嫂當時的處境刻畫得非常生動。接著運用自下而上的搖鏡頭,表現祥林嫂的一雙破鞋、單薄的褲子、千瘡百孔的衣服、蒼老的面容滿頭白發,最後將鏡頭拉開,讓觀眾清楚地看到祥林嫂顫顫微微地走著、摔倒,以至於最終無法爬起來。這個時候,畫面中的大雪紛紛揚揚地飄落下來,將祥林嫂埋住,轉眼間,觀眾就看不到祥林嫂了,呈現在眼前的就是一個雪堆。像這樣綜合運用鏡頭語言,如特寫、近景、推拉、搖移,再加上凄涼的音樂,就把祥林嫂的死刻畫得淋漓盡致。它的藝術表現力歸功於影視藝術手法的運用。

閱讀全文

與小說改編電影有哪些理論依據相關的資料

熱點內容
好看燒腦的國產犯罪電影 瀏覽:630
關於孤島設定的電影有哪些 瀏覽:934
抖音上還有其他免費看的電影嗎 瀏覽:435
近幾年最好看的韓國古代電影 瀏覽:552
Toyboy電影免費看 瀏覽:484
戰狼電影如何合理避稅 瀏覽:359
電腦愛奇藝電影點播券怎麼用 瀏覽:575
電影八百影長多少時間 瀏覽:582
如何蘋果平板迅雷下載電影下載 瀏覽:870
好看的華語煽情電影 瀏覽:177
電影小紅花插曲都有哪些 瀏覽:442
20204月4日怎麼看電影 瀏覽:33
幻影忍者大電影系列有多少樂高 瀏覽:122
視頻怎麼mp4下載電影 瀏覽:837
上海科技館球幕電影哪個位置好看 瀏覽:899
2020最新電影方世玉免費觀看 瀏覽:307
廈門磐基電影院怎麼走 瀏覽:611
小女孩預知未來的電影叫什麼 瀏覽:89
動作電影免費觀看大全 瀏覽:407
電影反擊在線免費電影觀看 瀏覽:57