導航:首頁 > 電影大全 > 譯製片腔調電影有哪些

譯製片腔調電影有哪些

發布時間:2023-05-16 03:47:44

❶ 你最喜歡上海電影譯制廠譯制的哪部電影

上海電影譯制廠是在上海電影製片廠譯制組的基礎上獨立出來並發展壯大,創造了七八十年代譯製片的輝煌,成為一代人的集體纖擾記憶,邱岳峰、畢克、尚華、喬臻,童自榮、劉廣寧、丁建華等一大批譯配大師的名字可謂家喻戶曉。七八十年代內地引進國外電影,都要經過譯配才能在電影院上映,不像現在觀眾都喜歡原聲電影,譯制廠的譯配其實也是對電影的的二次創作,其中不乏很多的經典。關於上譯及其譯配作品,我有一些印象:

一、上譯的演員如邱岳峰、畢克、尚華、喬臻,童自榮、劉廣寧自不必說,都是譯配屆的高人,聲線獨特,二次創作能力強。所以奉獻了像《佐羅》、《尼羅河上的慘案》、《三十九級台階》、《苔絲》《虎口脫險》等譯制經典。

二、作為童年的記憶,《虎口脫險》無疑是譯制廠中最愛,首先二戰題材很有看點,其次法國喜劇大師路易德菲奈斯的精彩表演讓人捧腹,最關鍵的是上譯的二次創作讓它煥發了持久的生命力,尚華老師獻聲的指揮家活靈活現,前無古人,後無來者。

上譯,已成為一代人的恆久情懷。

在上海譯製片廠出品的電影中我最喜歡看的應是巴基斯坦的《人世間》。這部片子除了感人的故事情節還有童子榮老師那有特色的美麗的悅耳動聽的配音令人感動和難忘。

這部影片講述了這樣的故事,一個美麗善良的姑娘拉芝婭,和一位學法律的青年小伙曼索爾相愛了。就在曼索爾去英國倫敦學習的前一天晚上

兩人傾訴真情,立下寒盟,互不變心。然而在繼母和同父異母的妹妹的阻撓下拉芝婭未能在次日給曼索爾機場送行,而代之送行的卻是那個同父異母的妹妹。這個妹妹利用謊言騙取了曼索爾的地址,並且後來拒絕透露給拉芝婭,更卑鄙的是取代拉芝婭,自己與曼索爾書信來往。最終拆散了拉芝婭與曼索爾的聯系。

此時拉芝婭的父親因欠了高利貸,債主上門逼債,繼母的侄子主動為他還了債,但條件是娶拉芝婭為妻。為了家人,拉芝婭含淚答應了。然而這個侄子卻是個實足的流氓賭棍。就蠢胡在婚後的一天晚上將拉芝婭作為賭本輸掉了。拉芝婭逃了出去,被一個賣藝的好心女人收留了。後來,拉芝婭發現自己懷孕了,為了養活自己和孩子,她決心自謀生路到 社會 上找工作,而遇到的都是些不懷好意的男人,無奈之下聽從了這個好心女人,做了一名賣藝不賣身的歌妓。

幾年後慢索爾學成回國。在一次朋友的宴會上他們相遇了。當了解到當年的事實真相後,曼索爾收養了拉芝婭的孩子開瑟爾。十幾年後,開瑟爾長大成人,並成為一名知識淵博的檢察官。

拉芝婭的賭棍丈夫想方設法地找到了拉芝婭的住址,不止一次地勒索拉芝婭的錢財,並揚言要騷擾孩子開瑟爾。為了孩子的名譽和安全,拉芝婭向這個賭棍開了槍。

法庭上自己毀檔旦昔日的戀人、赫赫有名的大律師曼索爾為拉芝婭做辯護人。而公訴人卻是拉芝婭未曾相認的兒子開瑟爾。父子兩人唇槍舌劍,你來我往激烈地辯論著。拉芝婭看著這么出色優秀的兒子感到很高興。甚至情願開瑟爾打敗大律師曼索爾而自己敗訴。在法庭休庭的時候,開瑟爾找到父親曼索爾,問他為什麼為一個妓女傾注那麼大的力量去辯護,曼索爾詳細地講述了這個女人的種種不幸的遭遇,最後說道,更可恨的是就連她親生的兒子也一起詛咒她,這時開瑟爾問,這個可惡的兒子是誰他在哪?

此時曼索爾低聲而又鎮定地說,這個孩子就是你。開瑟爾吃驚又不敢相信地說,我不是,我不是妓女的兒子,我媽,我媽她早已經死了。慢索爾耐心地告訴他,他的母親為了他的前途甘願受到法律的懲罰,為了兒子做出了巨大犧牲。

在次日的法庭上,聽完了曼索爾的法律陳述,開瑟爾勇敢地站了出來,承認自己就是這個妓女的兒子,母子擁抱,場面令所有人淚流滿面,感動不已。最終拉芝婭無罪釋放,全家團聚。

這部影片情節感人,加上童自榮等老師的配音不失為一部經典的好看的值得推薦的譯製片。

上譯廠誕生一大批經典作品,如《虎口脫險》、《佐羅》、《追捕》等。邱岳峰、畢克、童自榮、富潤生、喬榛、丁建華等配音演員深受廣大觀眾的喜愛。

而我最喜歡的一部老片就是《追捕》,此片於1978年引進中國,配音:畢克、丁建華、楊成純等。《追捕》在國內掀起了一陣浪潮,立領風衣、大鬢角是那個時候的 時尚 。我父親當年就是學杜丘,追的我母親。說句玩笑話,沒有這部劇,就沒有現在的我。

❷ 經典二戰譯制電影有哪些

1、《兵臨城下》

《兵臨城下》是由讓·雅克·阿諾導演執導,裘德·洛、艾德·哈里斯主演的電影,2001年在中國大陸上映。

該片講述第二次世界大戰時,蘇聯紅軍傳奇狙擊手瓦西里·柴瑟夫與德軍頂尖的神槍手康尼少校,在斯大林格勒戰役中的一場生死之戰。

❸ 請大家幫我找幾部經典上海譯製片廠配音老電影

◎譯 名 尼羅河上的慘案
◎片 名 Death on the Nile
◎年 代 1978
◎國 家 美國
◎類 別 劇情
◎語 言 國語
◎字 幕 無
◎IMDB評分 7.0/10 (4,195 votes)
◎IMDB鏈接 http://www.imdb.com/title/tt0077413/
◎文件格式 XviD + AC3
◎視頻尺寸 640x 336
◎文件大小 3CD 49 x 15MB
◎片 長 140Min
◎導 演 約翰·吉勒曼 John Guillermin
◎主 演 彼得·烏斯蒂諾夫 Peter Ustinov
簡·伯金 Jane Birkin
貝蒂·戴維絲 Bette Davis
米婭·法羅 Mia Farro

◎簡 介

故事取材於艾嘉莎克莉絲蒂的作品,是繼「東方快車謀殺案"後又一部大堆頭的克莉絲蒂偵探片,並獲得了最佳服裝設計金像獎。故事講述一對富有的新婚夫婦在尼羅河上的郵輪度蜜月時被莫名其妙地謀殺,船上多名乘客均有嫌疑。但在比利時名探浦若抽絲剝繭的偵探下,終於找到了真正的殺人兇手。本片頗具異國氣氛和時代氣息,然而導演約翰基拉曼的處理手法比較缺乏個人風格,好在壓軸的真相大白場面看來仍有相當吸引力。

http://lib.verycd.com/2007/06/14/0000153529.html

【原 片 名】The Wild Geese
【中 文 名】野鵝敢死隊
【出品年代】1978
【IMDB鏈接】http://www.imdb.com/title/tt0078492/
【IMDB評分】6.4/10 (833 votes)
【類 別】動作 / 冒險
【導 演】安德魯·V·邁克蘭格倫(Andrew V.Mclaglen)
【主 演】理查德.伯頓(Richard Burton)
理查德.哈里斯(Richard Harris)
羅傑.摩爾(Roger Moore)
【文件格式】XviD + AC3
【文件大小】2CD 15x49MB + 15x49MB
【視頻尺寸】656x352
【影片長度】122 Mins
【對白語言】英語原聲/上譯配音
【字幕語言】外掛中文

【內容簡介】

一架大型客機降落在倫敦機場:福克納上校剛步出機場,便被接到一座豪華的私邸。主人愛德華·馬瑟森爵士是銀行界的巨頭,他和福克納一起策劃把非洲某國的銅礦開采權搞到手。這個國家的獨裁者切恩多法曾同馬瑟森私下訂了一個交換條件,就是要把被恩多法廢黜的前國家元首林班尼,設法從目前林班尼居住的國家劫走交給恩多法。

林班尼是非洲著名的一位主張民族解放的總統。恩多法為了穩固自己的政權,以防後患,決定把林班尼劫奪到手,然後加以殺害。福克納深知,要實現這個秘密劫持計劃,需要有一支精悍的敢死隊和周密的計劃,於是,他立即把舊友故知召集攏來,湊足了有四個軍官:雷弗、肖恩、彼得、托希和一個軍士長帶領的五十個人組成的隊伍,並開始各種作戰項目的緊張訓練。

一個月色朦朧的夜晚,一架運輸機把敢死隊空運到那個林班尼居住的國家。福克納將隊伍分成兩路,一路包圍監獄,另一路由肖恩帶領去佔領機場。沒多久,敢死隊劫獄成功,搶出了「監禁」中的林班尼,並把倫敦帶來的治療心臟病的葯給林班尼服用。林班尼喜出望外,表示要活下去。

隊伍迅速在機場指揮塔前集合,等待接應的運輸機飛來,把這支敢死隊接走。飛機聲由遠及近,正准備在跑道降落,忽然,已經貼近跑道的飛機又呼嘯而去。這時,機場上傳來了駕駛員的話:他是奉命飛回的!
福克納明白,他們受騙了!他估計馬瑟森跟恩多法可能有了新的交易,搶出林班尼就是多餘的了,才把敢死隊撇下不管了事。這時,敢死隊處於孤立無援的境地,福克納當機立斷,向林班尼故鄉的部落沖出重圍而去。正在這時,馬瑟森跟恩多法的代表舉杯慶賀他們達成了新的交易。

福克納派人把林班尼抬上汽車,迅速轉移。這時,恩多法的飛機向汽車俯沖、掃射,又派軍隊圍殲福克納。福克納他們且戰且突圍,傷亡慘重。在絕境中,一位神父把殘存的敢死隊帶到附近的機場,那兒正停著一架飛機。敢死隊員匆匆登上飛機。隊員雷弗為了護送林班尼上機,可自己卻被丟下了。他不願自己落入虎口,要求福克納把他打死。福克納忍痛開了槍。飛機向羅得西亞飛去。林班尼在飛機上死去。

福克納從羅得西亞回到英國,弄清真相。馬瑟森已從恩多法手裡獲得了開采銅礦的特權,所以把敢死隊和林班尼丟下。這樣做,他還可以省下一百萬美元的僱傭費。福克納找到馬瑟森,斥責他見利忘義。他為活著的十一個人和已經死去的同伴們的遺孀、孤兒討還了雇傭金,並舉槍結果了馬瑟森的性命。

http://lib.verycd.com/2004/10/07/0000022601.html

另外,建議樓主注冊加入中國配音網:

www.peiyin.com

那裡出品的電影是經典國語配音的。強烈推薦!

❹ 你心目中的十大經典譯製片是哪十部

事實上,在00後這一代人的心中,根本沒有經典,他們可選擇的東西太多,以至於對任何事物,都可以隨便拿起,也可以任性放棄。

但是最終,她還是能夠坐下來,和我一起看完了這部經典,並且由衷贊嘆:真美。

那時,在大學的大禮堂里,看電影是會引起全場鼓掌的。這樣的事情不止一次,我記得,引起鼓掌的電影包括《羅馬假日》、《歡顏》等。

這是一部歷久不衰的故事片,可能應該歸類都愛情。

王室的安妮公主到訪羅馬,天真爛漫的安妮公主,非悔指備常厭倦繁文縟節的禮儀。

然而,在接下來與安妮的相處中,喬發現了安妮的天然的美,以及不帶修飾的純潔。安妮也很享受喬帶給她的驚險與刺激,甚至好還參與到了街頭斗毆之中。對於公主來說,這一切太驚險太好玩了。

我認為,喬是愛上了安妮的,而且,安妮也是愛喬的。

喬最終放棄了功成名就的良機,將照片送予了公主。

最終,安妮也不得不回歸自己的本職,為了自己的國家。

羅馬。

這一刻,觀眾的內心黯然神傷。

《羅馬假日》,讓所有人認識到了赫本的美,那種美是超越國界、超越種族、超越一切的。

從此,赫本成為了無數少男少女的偶像,成為了普羅大眾公認的女神。

再後來,無論是《戰狼2》的火爆,還是《流浪地球》的奇妙,我們更願意稱呼為現象,因為,經典,一定是在記憶深處的故事。

其實,在我們的心底能夠被視為經典的,還有許多,比如《南征北戰》,比如《上甘嶺》。

「張軍長,拉兄弟一把。」「李軍長,請你們堅持最後五分鍾。」

「一條大河波浪寬,風吹稻花香兩岸。」

耳熟能詳。

再過若干年,期待逗晌《戰狼》成為00後們心中的經典。

時光荏苒,那些永遠定格在我腦海深處的外國經典譯製片,那些為這些影片配音的幕後演員的親切聲音,隨著歲月的流逝,在我的記憶中愈發地顯得清晰……

我心目中的十大經典譯製片是:(排名不分先後)

《王子復仇記》

《巴黎聖母院》

《基度山伯爵》

《魂斷藍橋》

《佐羅》

《羅馬假日》

《瓦爾特保衛薩拉熱窩》

《虎口脫險》

《尼羅河上的慘案》

《追捕》

同時銘刻在心中的還有那些中國的老配音演員們:白景晟、孫道臨、張伐、衛禹平、高博、丁建華、喬榛、邱岳峰、童自榮、富潤生、李梓、劉廣寧、畢克、尚華、曹雷、向雋殊、蘇秀……回答完畢。

我認為,在我眼裡,最喜歡的十大譯制影片是:(1)、阿爾巴尼亞二戰影片《寧死不屈》;(2)、阿爾巴尼亞二戰影片《海岸風雷》;(3)、阿爾巴尼亞二戰影片《地下游擊隊》;(4)、前蘇聯影片《列寧在一九一八》;(5)、前蘇聯影片《列寧在十月》;(6)、前南斯拉夫影片《瓦爾特保衛薩拉熱窩》;(7)、前南斯拉夫影片《橋》;(8)、朝鮮反特影片《看不見的戰線》;(9)、朝鮮戰爭影片《南江村的婦女》;(10)、朝鮮彩色戰爭影片《命令027》。

不以影片的精彩程度,以我心目中配音的精彩程度和記憶程度。

1.羅馬假日

2.王中王

這個其實已經忘了是誰配音的了,但是印象真的非常非常深刻,可能是和故事的貼合度特別好吧。

就記得當時的故事和拳擊教練聽的收音機里的比賽完美的結合。

3.虎口脫險

男主角配的特別特別的好,那種傲嬌的感覺笑死人。

我特別喜歡這部片子,可能和這個配音有很大的關系。

4.簡愛

羅切斯特的深沉,簡愛的自信。兩個人物的性格都在配音中,完美的表現的出來。

這部片子的男女主讓我最有珠聯璧合的感覺。

5.王子復仇記

這個感覺有莎士比亞的感覺,真的是詩一般的激情,詩一般的浪漫。

看著看著都覺得熱情澎湃起來了。

6.魂斷藍橋

男主人公的連珠嘴炮真的讓人印象太深刻了。

不過也由此而感覺男主太缺乏考慮,太有激情,以至於在戰爭中間他只有激情,而完全沒有考慮到女主可能會遭受到的具體的磨難,比如說,在大家十分困難的時候,他送來的那束鮮花。

戰後也是一樣,這個真的是一個毫無生活經驗的人。

比如說女主在他家非常窘迫的時候,他完全一無所知。

7.出水芙蓉

芭蕾舞教師的那段兒挺胸抬頭笑死人了。

不知道多少年都會作為和別人玩耍的梗。

8.英俊少年

少年清澈的聲音一直響在耳邊。

這個故事很一般,我真的碧毀純粹是喜歡這個聲音。

9.音樂之聲

特別特別喜歡上校向瑪利亞表白的那一段。

還有前面一點上校給瑪利亞氣急了,在瑪利亞的連珠嘴炮說出孩子們對他的期望的時候,他脫口而出的那句「上校」。

10.最後一個名額給所有上海譯製片廠的其他片子啊。

佐羅,53版悲慘世界,蛇,虎口脫險,三十九級台階,巴黎聖母院,78版鐵面人,神秘的黃玫瑰~白骨之路,瓦爾特保衛薩拉熱窩,復仇,最後一顆子彈,尼羅河上的慘案,簡愛,錢拉菲利普版勇士的奇遇,野鵝敢死隊,第一滴血,茜茜公主三部曲,基督山伯爵,遠大前程,勇敢的米哈伊,沉默的人,葉塞尼亞,錢拉菲利普版紅與黑,上海譯製片廠戰爭與和平,大獨裁者,純屬巧合,德黑蘭43年,綠寶石護身符,列寧在1918.,追捕,霹靂舞,~~~

我心目中的十大經典譯製片,都是當年轟動一時,家喻戶曉,耳熟能詳,百看不厭倦的外國電影。

"中國電影新聞簡報;朝鮮電影哭哭鬧鬧;阿爾巴利亞摟摟抱抱;蘇聯電影真槍真炮……"當時的人們總結的精彩論句。

【賣花姑娘】

【看不見的戰線】

【列寧在1918】

【瓦爾特保衛薩拉熱窩】

【橋】

【海岸風雷】

【第8個是銅像】

【多瑙河之波】

【追捕】

【流浪者】

我心目中的十大經典譯製片是:

《東方快車謀殺案》

《巴黎聖母院》

《悲慘世界》

《基督山恩仇記》

《尼羅河上的慘案》

《陽光下的罪惡》

《虎口脫險》

《莫斯科不相信眼淚》

巜卡桑德拉大橋》

《葉塞尼亞》。



《佐羅》《人證》《巴黎聖母院》《橋》《老槍》《瓦爾特保衛沙拉熱窩》《卡桑德拉大橋》《葉塞尼亞》《大篷車》《流浪者》《人世間》《奴里》《魂斷藍橋》《悲慘世界》《勇敢的米哈依》《虎口脫險》《第八個銅像》《苔絲》《基督山伯爵》《巴頓將軍》《賣花姑娘》《金姬銀姬的命運》

《橋》,《瓦爾特保衛薩拉熱窩》,《流浪者》,《奴里》,《佐羅》,《尼羅河上的慘案》,《望鄉》,《巴黎聖母院》,《虎口脫險》,《看不見的戰線》,《賣花姑娘》《悲慘世界》,《三十九級台階》,《老槍》,《蝴蝶夢》……外國經典,過目難忘,何時能重溫,老觀眾之聲。

當年上海譯廠譯制的外國影片都是精品,上譯廠老一輩的配音大師以獨特動聽的嗓音和優質的影片相得益彰!在這么多精彩的譯製片只選十部,還是比較難取捨,我選選擇了以下十部,不知能不能代表當時上譯廠的顛峰時期,《悲慘世界》《簡愛》《虎口脫險》《尼羅河慘案》《陽光下的罪惡》《英俊少年》《音樂之聲》《三十九級台階》《苔絲》《冷酷的心》

❺ 你最愛的經典譯制電影有哪些

《謎中謎》(奧黛麗•赫本,DVD,全美譯制經典,上海電視台張歡版

❻ 譯製片經典回顧100部的內容簡介

異域文化的譯制傳奇、一代影迷的經典回憶!
DVD9(1)佐羅黑鬱金香東方快車謀殺案尼羅河上的慘案陽光下的罪惡DVD9(2)追捕人證砂器遠山的呼喚幸福的黃手絹DVD9(3)斯巴達克思(上)斯巴達克思(下)無聲的行動一個警察局長的自白沉默的人DVD9(4)野鵝敢死隊穿警服的匪幫苦難的歷程1苦難的歷程2苦難的歷程3DVD9(5)蛇(諜海龍蛇生死斗)第七個目標竊聽大陰謀復仇最後一顆子彈DVD9(6)清白的手非常事件(上下)諜海群英會在和平的日子裡紅帆DVD9(7)茜茜公主(1)茜茜公主(2)茜茜公主(3)青樓艷妓乞力馬扎羅的雪DVD9(8)簡愛夜叉牧鵝少年馬季第十二夜湯姆叔叔的小屋DVD9(9)運虎記馴虎女郎亂世冤家勇士的奇遇(鬱金香芳芳)阿里巴巴DVD9(10)大篷車奴里啞女流浪者警察與小偷DVD9(11)橋薩拉熱窩保衛戰黑名單上的人(彩色電影版)逃往雅典娜橡樹十萬火急DVD9(12)這里的黎明靜悄悄(1-4)大逃亡/第三集中營雷瑪根大橋潛艇午夜出擊DVD9(13)26個畫面里的佔領但丁街兇殺案偷襲南方鐵路之戰海狼突擊隊DVD9(14)不屈的城戰略大作戰雪地激戰抗暴記雁南飛DVD9(15)虎口脫險倫敦上空的鷹桂河大橋(1-2)蘇捷斯卡戰役DVD9(16)老槍夜間的狐狸溫莎行動計劃開往克拉列沃的列車黎明前的戰斗別逼我開炮DVD9(17)納瓦隆大炮血染雪山堡血戰大西洋中途島之戰戴罪立功DVD9(18)黑名單上的人1-13集DVD9(19)加里森敢死隊1-13集DVD9(20)加里森敢死隊14-26集

❼ 上譯廠經典電影100部有哪些

1、《音樂之聲》

主要配音演員:李梓,畢克

其他配音演員:邱岳峰、林彬、張同凝、潘我源、趙慎之、尚華、喬榛等

一部景色壯麗的愛情電影,丁建華亮麗充滿活力的聲音和茜茜公主的性格很契合,施融這個英俊小生專業戶雖然聲音不像童自榮那般華麗,但他自帶率真有親和力的特點,他和丁建華在這部電影中的配合是非常完美的。其他如曹雷等配角的表現也可圈可點。

❽ 盤點上譯廠十大經典譯製片,沒看過可珍藏,看過則權當回憶,都有哪些

《簡·愛》

電影講述了主人公瑪利亞,來自阿爾卑斯山區的修女,受教經驗僅源於不停製造麻煩的修道院生活,在冒然擔任七個孩子的家庭教師時將職務做得有聲有色。

音樂是瑪利亞的靈魂,歌聲像她渴望自由愛恨的心靈,沖破藩籬泯滅界限,讓孩子們像音符一般找到自己的位置,讓失去愛侶的軍人父親重拾溫暖,劇終一家人拋棄家產翻越高山邁向更自由的國度,苦難彷如必經的旅程,一家人都在,音樂還在,已是生命最好的禮物。

對於一部已經蓋棺論定的卓越電影妄圖評說似乎畫蛇添足,而經典之所以久唱不衰往往因為其某些方面仍有生命力。

❾ 推薦點好看的譯製片啊!

http://..com/question/70843076.html

❿ 這些配音腔調,你聽過幾個

很多時候我們一打開電視,聽幾句演員的配音就能判斷出這是哪個國家或哪個地區的影視劇,原因就在於,說話的腔調不同。

下面僅從一個小配音員的角度來聊一聊配音腔調這回事兒,如有不當之處,感謝指正。

譯制腔,顧名思義,就是譯製片中使用的中配腔調,在涉及外國紀錄片、新聞片段時,也常使用這種腔調。辨識度極高。

我是從譯制腔入門的。

每個人情況不同,有人一張口就能來各種腔調,有人學了N久才摸到門道,這都是常見的情況。

有段時間特別喜歡看上譯廠(上海譯製片配音廠)配的電影,老片子一一回顧,又把老一輩配音演員蘇秀老師、曹雷老師等人出的書都扒拉一遍,心血來潮就聯系了一家做譯製片的小工作室。

我屬於一張口就會配譯制腔的類型,還記得第一個練習素材是《哈利波特》片段中赫敏的一段台詞,對著屏幕調整了幾次狀態,順順利利就配下來了,配音公司的小夥伴一聽,連連說有7、80年代老譯製片的感覺,大受鼓舞。

其實這種腔調在老一輩那個年代是十分常見的,如果現在去看一看《南征北戰》這一類老片子,就會發現,語調很高,很誇張,帶有話劇效果,這種,其實很貼近譯制腔。

隨著現在影視劇越來越多地使用演員的同期聲,配音也越來越接地氣,哪怕是現在的譯製片,調子也不會特別高特別誇張了,只是抑揚頓挫上依舊有獨特的發音味道。

台腔一般在台灣影視劇中比較明顯(多為演員同期聲),台灣演員明星的同期聲很有辨識度。現在很多馬來西亞明星,如歌手梁靜茹、奇葩說顏如晶,一張口台腔味道也是很濃重的。

這種腔調,還比較廣泛應用於動畫片配音中,尤其是日本動畫片。諸如《蠟筆小新》《名偵探柯南》的每一個人物,都在這種辨識度超高的腔調中鮮活起來,個人認為在動畫片里十分具有張力。

看過香港電視劇的小夥伴應該都會對這種腔調印象深刻,不論古裝還是現代劇,幾位配音演員的聲音都會深入人心。陳浩民版的《天龍八部》葉清老師配的段譽、《無間道》中張藝老師配的梁朝偉,《金枝欲孽》《我和僵屍有個約會》《雪山飛狐》《肥貓正傳》等等,都帶有濃濃的TVB腔調特色,乾脆利落、發音獨特,辨識度分明。

之前見過幾位一張口就能配TVB腔的朋友,好一陣羨慕!這種配法對我很有挑戰性啊!

這種腔調多見於日韓影視劇的國產翻譯,不過隨著聽原聲的大潮,日韓中配(尤其是電視劇)已經慢慢不再受到廣大觀眾的喜愛,甚至備受吐槽。記得《來自星星的你》中配版就曾被詬病。

個人也覺得,調子太高、太具有個性張力的配音方式,在習慣了演員日常腔調的當下,開始漸漸有強烈的違和感,嗯,誰讓我們都在被原聲慣著呢?

這個不用多說了,基本可以理解為人物聲線、情緒合適的前提下,盡可能自然、接地氣的配法,就像平常說話一樣,沒有了往昔的過度表演。

不過現在影視劇越來越多使用同期聲,配音演員的發揮空間並不大,需求也開始減少。

動畫片和游戲應該算是發揮空間比較大的,相對來說可以配的很誇張,配音演員的演繹也不會受太大的限制。

但也因發揮空間大,才暴露了國產動畫、游戲的一個配音弊端。(個人看法)

由於國內沒有系統配音教學專業,大多數配音演員可以說是自行摸索出來的,會有各自明顯的風格差異,當這些差異放到一部可以讓配音演員自由發揮的作品中時,配法的「雜亂」就凸顯出來了。

這里舉幾個例子。

(以下僅為個人看法)

美感與爭議並存的《大魚海棠》上映時,出於本能,看到配音演員名單時就忙不迭在上映當天去看了,可看過以後,對配音的整體感覺是,這些人物好像不是生活在一個次元的。

有影視劇低調配法(放在動畫片里人物張力很難體現),有偏日漫的配法(聲線華麗,情緒起伏明顯),還有話劇腔配法的(好像是某著名話劇演員配的角色)

整體效果雖然華麗,但揉雜在一起,難免會有些微的違和感,細細追究,問題並不在配音演員,更像是在於國內配音體系的雜亂。

是的,雜亂。

再者,有些動畫作品開始嘗試純粹影視劇的配法,整齊劃一,效果也很不錯。

希望咱們的國漫配音,越來越受歡迎!

以上僅為對一些大眾耳熟能詳的配音腔調進行粗略描述,如有其他看法或補充,歡迎在評論區交流。

(我是小藤,一個研究聲音教學的小小配音員,側重有聲小說播音,如覺得文章對你有用,別忘了點個贊哦!打賞支持的都是真愛!)

閱讀全文

與譯製片腔調電影有哪些相關的資料

熱點內容
彭於晏打泰拳的電影有哪些 瀏覽:5
2019國慶三部電影哪個好看 瀏覽:140
好看的色情暴力的電影大全集 瀏覽:118
香港李大鵬叫什麼電影 瀏覽:293
蘋果手機怎麼講電影導入優酷 瀏覽:445
電影內存太大怎麼變小 瀏覽:196
矮人電影免費觀看完整版 瀏覽:68
大陸限制幾電影有哪些 瀏覽:629
絕世好賓電影粵語免費觀看 瀏覽:362
柯南和小蘭電影叫二個什麼名字 瀏覽:118
電影院怎麼辦理教師卡 瀏覽:582
好萊塢電影的奇觀化是如何呈現的 瀏覽:541
街女1991中文字電影免費 瀏覽:240
93年長春電影製片廠警匪動作片叫什麼名字 瀏覽:806
怎麼看左右半寬電影 瀏覽:137
如何在電視盒播放u盤里的電影 瀏覽:403
恐怖電影名字免費 瀏覽:241
電影里紅色的眼睛是怎麼弄的 瀏覽:468
緊急開頭的電影叫什麼 瀏覽:455
情侶電影有哪些中國的 瀏覽:281