A. 請教: 萊昂納多的電影《無間道風雲》 在哪裡能看
你是想下載還是在線直接觀看呢?
下載過來看的話,可以去一些論壇里下載的,比如聖城家園,電影天堂等
如果要在線看的話,就可以去優酷,樂視,愛奇藝等視頻類網站
不過有一點就是這些視頻類的網站都是需要會員才能觀看的
我建議還是下載下來自己看比較好,不會出現緩沖的情況
希望能幫助你!
B. 美版<<無間道>>好看嗎劇情是
喜歡港版《無間道》的影迷,可能會比較難以喜歡這個美版
港版是時尚的。不論鏡頭對準的是高級警員,還是街頭混混,那種魅力之都的精英氣氛,都給人一種干凈清爽的感覺。
美版是粗俗的。臟話成了角色的標志,從警員到黑幫頭子,在國罵方面都是個頂個的熟練。這里的警察也很少西裝革履或制服筆挺,休閑懶散的風格使劇中人物看起來很家常。
港版是內斂的。無論是劉建明內心的慾望,還是陳永仁那逝去的愛;無論是黃Sir對永仁的愛護,還是韓琛對建明的算計……一切都是在隱諱的狀態下進行,反而能勾動觀眾敏感的心弦。
美版是奔放的。黑幫老大的霸氣,不僅寫在老傑克的臉上,還存在於他的每一段話和每一個舉手投足當中。盡管他在派頭上比不過港版中的韓琛,但在囂張程度上則是大大超越。其中各種感情的表達,也是很直觀熱烈的,熱烈到卧底的雙方竟然玩起了三角戀。難怪他們最後的「天台決戰」無法像港版那麼冷靜,情敵之間嘛,是一定要飽以老拳才能解恨的。
港版是中正均衡的。一正一反兩個卧底,兩老兩少的層級搭配,你有未婚妻,我有知心人。勢均力敵的架勢,營造出特殊的緊張氛圍。配以舒緩精緻的攝影,這種氛圍又被文藝化,從而使全片散發出東方情調特有的淡雅醇和風味。
美版是偏私寵幸的。這個偏愛和寵幸的對象,就是老傑克,傑克尼科爾森(JackNicolson)。他飾演的黑幫老大,一舉突破了港版中四分之一不到的戲份,不僅超越對手警察組長很多,甚至凌駕於兩位卧底角色之上,成為美版中的靈魂人物。如此一來,美版的重點,就偏離了港版中警匪雙方的鬥智鬥力,而變成一力刻畫一個黑幫老大的聲威以及由此給相關人等帶來的命運轉折。
演繹重點、表現手法的完全不同,並不代表美版的《無間道風雲》是部爛片。恰恰相反,它是一部非常具有觀賞性的影片,在老馬的作品中,具有如此娛樂精神的電影,廣大人民群眾已經渴望很久了。
無間行者 The Departed (2006)
劇情介紹:
兩條看似完全平行的生命軌跡,一旦交叉,只會帶來毀滅……
位於波士頓南部的馬薩諸塞州的警察局裡正緊鑼密鼓地統籌安排,他們即將迎來一場大范圍的圍剿行動,波士頓的底層社會被愛爾蘭黑幫所控制,警局決定下大力度,一舉搗毀這個最大的犯罪集團網。然而,犯罪組織的龍頭老大弗蘭克·科斯特洛卻太過狡猾,擒賊先擒王,不把他拉下台,他名下的組織永遠都不會消亡。恰逢一批新警員從警校畢業,對於社會來說,他們就像是一張張白紙,局長從中拿出了比利·考斯蒂根的檔案,他需要有人能夠滲透進黑幫,從內部為警局傳遞消息,而比利就是最完美的人選,因為他本身就是從波士頓南部底層走出來的。於是,比利還未穿上警服,就重新回到了街頭。
與此同時,與比利同期畢業的另一位年輕警員科林·沙利文卻得到了完全不一樣的待遇,屢破奇案的他被當成了警察的未來之星,短短幾年,地位就不可同日而語,最終,他成功地進入為對付弗蘭克而專門成立的調查小分隊中,並成為這里不可或缺的重要人物。然而對他信任有加的長官可能並不知道,其實科林是弗蘭克安插進警局的一顆棋子,偷偷地將警察的行動事先通知給弗蘭克。
比利和科林都活在雙重身份的困擾中,並漸漸混淆了最基本的判斷力,他們成了收集信息的機器,然後再將自己所知道的告訴那個真正的「老闆」……然而紙包不住火,警局和弗蘭克幾乎同時開始懷疑自己的內部出了奸細,他們開始著手一系列調查,誓要將卧底揪出來,一切沖突開始明朗化,而比利和科林則不斷受到身份曝露的威脅,他們要保住的,不是真實身份,而是性命。
幕後製作:
【從香港到波士頓】
嚴格說來,《無間行者》講述的是兩名立場不同的警察的生活:科林·沙利文,頭腦靈活且野心勃勃,從微不足道的小警員迅速成長為一名舉足輕重的高級警官,進入了專門為打擊弗蘭克·科斯特洛成立的專案小組;比利·考斯蒂根,是波士頓南部最底層社會的代表,他在街頭摸打滾爬,所以擁有難能可貴的街頭經驗,他不甘於像身邊其他人那般墮落著混日子,希望通過考入警校來改變自己的人生,最終卻仍然成為犯罪組織的一名核心人物。然而,科林和比利的真實身份卻是互相調換的,他們的行為帶著雙重目的,在一場危險的游戲中小心前行,稍有不慎,小命不保。
《無間行者》的故事靈感起於2002年香港電影《無間道》,因其在亞洲的風靡程度而受到了好萊塢製片商的關注,最終以一種全新的面貌登陸美國……美國版本的影片由威廉·莫納漢(William Monahan)進行編劇,其實在接下這個工作之前,他並沒有看過中國版的《無間道》,但仍然為這個偉大的故事著迷,同時,他也意識到,從香港平移到波士頓,即使是同樣的故事,也應該有特色完全不同的角色去支撐,雖然他喜歡極了《無間道》中每一個角色都是那般的處心積慮,但他更想創造的是一個美國式的悲劇,而非中國式的,他的想法比較簡單:人,一旦被迫與他熟悉的生活剝離,就註定了悲慘的結束。
香港版的《無間道》是那種曾被廣大影迷所喜歡的犯罪類型片的典型,但首先要說明的是,《無間行者》並非《無間道》的重拍版,只是被故事中的人性激發了靈感而已。而且,除了藉助了相同的故事線索外,莫納漢創作的劇本也與香港版有著天壤之別,這里真正能打動人心的並非錯綜復雜的人物關系,而是人性中最堅強、最不可戰勝的那一面。
《無間行者》仍然是導演馬丁·斯科塞斯最擅長的黑幫片,卻與以往有著非常大的區別,不僅僅是影片的背景地被改在了波士頓,主角被換成了愛爾蘭黑幫,還因為這是斯科塞斯第一次涉及探討美國警察機構內部以及貪污問題。在波士頓南部,從上個世紀70年代初到幾年前,愛爾蘭黑幫一直控制著城市的地下黑幫組織,他們是絕對的犯罪核心。可是為何在將近30年的時間里,愛爾蘭犯罪分子能在波士頓如此猖狂,與警察內部的腐敗是分不開的。
【警察,還是罪犯?】
兩個年輕人被迫走進了與他們期望完全相反的世界裡,在警察機構和黑幫組織中過著折磨著神經的非人生活。萊昂納多·迪卡普里奧飾演的是比利·考斯蒂根,一個剛剛從警校畢業且成績優異的年輕警員,可是他還沒有證明自己作為一名警察的能力,就服從上級的安排,執行了一項危險的卧底任務。從小,比利一直希望自己有朝一日能夠成為一名警察,他生長於波士頓的底層社會,性格里有著一種不加修飾的粗糙,一直嘗試著擺脫原來的生活,加入警隊就成了他惟一的希望。然而很有諷刺味道的是,一個命令,就讓比利不情願地回到了他一直努力掙脫的世界,有好幾次,他都差點曝露身份,而且一切線索都指向「比利是卧底」這一事實,於是弗蘭克開始巧設陷井,等著比利自投羅網……在最有智慧的犯罪頭子面前,比利能夠成功逃脫嗎?
科林·沙利文和比利很相似,也來自波士頓南部,是同一期畢業的警員。然而他也過著雙重人生,和比利就像是鏡里鏡外的同一人……馬特·達蒙扮演的科林是警局的天之驕子,他很快就爬到了警官的位置,而和他一起畢業的同學卻還在街頭巡邏呢。即使如此,科林卻和比利一樣凄慘,他越來越深陷於自己穩步上升的身份地位中不能自拔,可他同時還是犯罪組織的同盟。科林本來深信自己擁有足夠的智慧處理好這種雙重身份,可事實卻是事態的發展已經離開了他的掌握。影片一開始,就是弗蘭克在收留科林的那一天對他說的話--那時科林只有12歲,弗蘭克告訴科林什麼是價值觀,同時也說明,如果沒有自己,科林什麼都不是。所以在科林的內心深處,其實是非常懼怕弗蘭克的,弗蘭克比他的父親要更具權威性。弗蘭克發現這一點後,覺得應該適時地利用一下科林對自己的忠誠,於是安排他進入了警局,並一手策劃讓他破了幾起大案子,讓他在警局做到一定的職位,才能更好的為自己做事。
雖然是兩個完全不同的角色,卻有著共性,只不過是科林選擇了一條路,然後比利選擇了另一條路……這兩條路,都是不歸路。
美版《無間道》——浪費了港版好劇本
尚未觀之,褒獎之聲已是一片。《無間道風雲》的浩大聲勢令我充滿期望。然,觀看的結果卻是失望。不否認有港版的先入為主,但更確切地說,是文化隔膜帶來的消化不良。
首先來說該作在馬丁·西科塞斯作品系列中的地位。有人說《無》是《好傢伙》後最棒的馬丁作品,我卻深不以為然。而有評論認為《紐約黑幫》是馬丁的失敗之作,個人也不以為然。讓丹尼爾-戴-劉易斯入化的表演\群眾演員囂張的激情\歷史街景的再現完美融合,從而誕生一部黑幫史詩的任務個人認為完成的非常漂亮,完全可勝任《好傢伙》後最好電影之譽。而《無間道風雲》,則應是馬丁不失水準之作,並非鐵板一塊,完美無缺。
首先老馬讓那個囂張的無以復加的「好萊塢第一流氓」 傑克·尼科爾森占據了太多的銀幕時間。有人說老馬強化了傑克扮演的科斯特羅的敘述使影片脫離了港版原作拘泥人物命運的窠臼,從而呈現出波士頓黑幫勢力一角,是老馬擅長的社會寫實風格。而個人恰恰認為這是影片的最大敗筆。如其所說,則故事就沒有必要從港版《無間道》劇本取血,完全可將科斯特羅的戲份再加大,如果非要描寫黑白兩道內鬼角力,則應該把萊昂納多·迪卡普里奧扮演的比利描述成警界棋子,突出其沖突前鋒的身份,弱化個人悲劇感。這樣,黑白卧底的沖突直接體現黑幫和警界的沖突,或再輔以警界腐敗等情節,以呈現波士頓黑白勢力全貌。則影片完全可進入老馬的自由世界任意揮灑,就是另一番景象了。既然從港版《無間道》取血,自然應該抓住港版的精髓。那麼現在這樣的處理,則似有均攤劇力之嫌。科斯特羅並未完全展開,而科林和比利二人命運之荒謬悲苦,也沒有得到全情展現。老馬刻意不看港版,刻意避開港版風格的苦心,恰恰使他在《無間道風雲》的處理上顯得過於個人化,造成與原劇本內核的偏離。因原劇本最為成功之處,正是將焦點置於黑白卧底互鬥引來的張力,以及由此引發的身份掙扎,所謂人在江湖,無間煉獄。劇本的劇眼在悲劇氣氛上,是寫意而陰冷的內向型故事,而非大開大閡的外向型的社會寫實。
這種無當的處理,令影片看上去像個被慣壞了孩子,恣意妄為,不知節制。這並非老馬不懂含蓄低調,即使以他的《出租汽車司機》和《好傢伙》為例,我們也能看到,老馬知曉運用低調的人物性格,或低調的技術處理配以囂張的人物性格完成故事營造,這令那些影片歷久彌新,不褪經典。可美版《無間道》,恰恰在本應表現低調之時,失了控制。這就像是一種逆反,因一貫與奧斯卡無緣,迎合之作《飛行家》也鎩羽而歸,老馬的心理這次似乎多了不為獎項所累的灑脫和率性,要全情做回自己。可這種率性卻大大出格,令一個好劇本變成了並非經典的水準之作,真乃可惜。所謂過猶不及吧。
下面我純以個人角度說說美版港版的區別(相信影迷們看完《無間道風雲》後都會有這樣的沖動和興趣的)。
角色
首先,港版將劇力最大程度上給了陳永仁和劉建明,對二者身份顛倒痛苦不堪的情境做了較為充分的展現。雖然沒有交代劉建明和韓琛關系由來,卻並不影響內鬼角力這一影片核心。相反,卻對黃Sir和陳永仁的關系做了適當描述,即使篇幅很短,卻大大強化了影片向善的內力。比如在天台上,黃Sir給陳永仁手錶作禮物的情節,寥寥數筆,已經鋪墊了一種溫暖的情懷。這樣,當黃Sir從天台墜落,死在陳永仁面前時,那種悲戚和心悸才顯得至為震撼。即使在技術上,港版的處理也要強過美版。港版中從陳永仁身旁墜落的黃將轎車砸爛,美版中警察則直墜比利眼前。前者不僅觸目驚心,而且因有感情鋪墊,令人體會到黃和陳類似父子情愫的轟然崩裂,無疑更為揪心。
馬丁在處理科林和比利因身份焦慮帶來的痛苦上,筆墨寥寥。比利的痛苦相對交代的多一些,可不知大家注意了否,他的痛苦,更多的來自於,與科斯特羅及其手下這類殺人惡魔共處帶來的精神緊張和恐怖,而不是來自自身身份定位的焦灼。而在科林身上,我們幾乎沒有感覺到一個黑幫分子在卧底生涯中漸漸向善,欲洗刷自己過往污跡的慾望。港版中劉建明殺死韓琛毫不猶豫,因為殺死韓琛就是消滅了唯一知曉他污跡的證人,這種主動性令劉建明掙脫黑幫身份的內心祈望躍然而出;而美版中,科林殺死老大似是無奈之舉,完全沒有了人物心理層面的動因。不注重心理營造而注重事件過程的風格,使科林和比利的天台見面狼狽而平庸,失去了兩個內鬼的心理對峙張力。「對不起,我是警察!」這句港版台詞,完美詮釋了黑白二者身份焦灼和推動著人物行為動機。美版中我們幾乎感受不到這種焦灼。
對科斯特羅過於沉迷的描寫,使科林和比利淪為配角。而且比利混到科斯特羅身邊的過程也過份輕松,難以相信黑幫這樣輕易上鉤。而對警察粗口的迷戀也毫無理由,因為沒有任何時間和事件解釋這些粗口所謂何來。馬克·威爾伯格扮演的警察性格之突兀,在老馬以往影片中也是少見。在一些警匪片中我們看到警察大爆粗口,是為了表現警察的腐敗,或是為塑造反英雄化的警察形象服務。可此處的粗口,則有為粗俗而粗俗之嫌。而且警察與比利見面,也實在沒有必要兩人同時出現。。。馬丁·辛這種在《現代啟示錄》中光芒四射的演技派,在整個影片中淪為符號,簡直渺小至不見,甚為可惜。戲份都給了尼科爾森的嚴重後果就是,看完美版後,滿腦留下的都是他那一臉猙獰的表情,其他人似乎消失了。。。。。。
技術
在某些技術處理上,港版更為可信和有張力。比如在黑幫交易的關鍵戲份,陳永仁利用暗藏的發報器,劉建明利用警察科技工具相互進行的時間爭奪,不僅合理,而且張力十足,有令人屏息靜觀的力量。二人傳送情報的過程十分緊張,這是因為劉偉強對時間的處理具有「咬合」感,頗能調動觀眾心弦。而美版中這一過程全部交給手機處理,當然因為老馬將故事背景設為1970年代有關,卻很難調動觀眾參與感。總體看來,港版運用了較為恰當的技術手段營造黑白二鬼的緊張角力。如鏡頭語言,劉建明看向黃Sir發報的手,使用了合理的推鏡;而往來警匪之間的各類移動鏡頭則維系了氣場上的連貫和對細節的關注。整體氣氛肅靜,劇力卻在眼神和手下傳遞,因此營造了一種喻危機於靜態的氣氛。而反觀美版卻發現,老馬不知何故,對本可以而且應該營造緊張氣氛的場合,大多籠統交代,技術上無顯在處理,時間上咬合感不強,情節於是失於平淡。大概老馬太著重於表現尼科爾森的個人恐怖魅力了,失去了對時間的敏感。
風格
港版注重細節和美版注重過程,造成了風格上的不同。這種注重過程,注重寫實的風格,令美版就像是一部警匪流水賬,失去了原作最為出彩的心理氣氛。與《好傢伙》比起來個人認為《無間道風雲》完全失控。節奏過份緊湊,缺乏氣口,愛情戲又過於戲劇化。少了《好傢伙》和《賭城風雲》對事件\對人物塑造的雍容不迫。即使音樂也緊緊張張,滿鋪滿用,有時甚至到了讓人鬧心的程度。《好傢伙》的故事來自於黑幫成員親自書寫的回憶錄,這讓其在敘事角度上佔有了先天的優勢,即能夠令馬丁以描寫家族事務般的雍容還原黑幫被種種途說歪曲甚至神化的本來面目,因而令《好傢伙》具備了社會學意義上的真實,同時又兼有電影作品的造夢基因,於是《好傢伙》便有了風骨,一種直逼現實卻又傳奇化了的風骨。而《無間道風雲》則意圖通過黑幫和警界角力表現那個什麼世界像老鼠的矯情命題,卻又沒有更多素材來支撐這一命題。因為原劇本的命題根本不在此處,當然費力不討好。非原創劇本被好萊塢編劇改得走了形,以削足適履地適應馬丁的風格,於是原作精髓盡失,而使美版《無間道》成了一部警匪片片庫中並不鮮見的作品。
總之,港版是東方化的\內斂的\低調的\精緻的,更多的傾向於描寫人物內心的焦慮和身份掙扎;美版是西方化的\張揚的\有野心的,意圖打造黑幫哲學和展現社會現實。正如影片結束那個鏡頭,一隻老鼠爬過市政廳前景,用以呼應警察說的關於世界就像老鼠的台詞。可個人無法對美版產生太大喜好。
我對美版的了無好感也許有些言重了,這里確實有著港版先入為主的重要原因。但更多的是為《無間道》這一優秀劇本感到惋惜。只當是一種立足中國人審美和心理的牢騷吧。喜歡美版的不必太過較真,自然喜歡便是。
C. 《無間道風雲》和《無間行者》是同一部電影嗎
是
無間道風雲(The Departed)
片名:The Departed
譯名:無間道風雲/無間行者
導演:馬丁·西科塞斯 Martin Scorsese
主演:萊昂納多·迪卡普里奧 Adam Sandler
馬特·戴蒙 Matt Damon
傑克·尼科爾森 Jack Nicholson
馬克·沃爾伯格 Mark Wahlberg
類型:驚悚/劇情/犯罪/驚悚
片長:149分鍾
級別:R級(暴力,粗口,色情畫面)
出品:華納兄弟 Warner Brothers
上映日期:2006年10月6日(美國)
◎無間道風雲簡 介
第79屆奧斯卡獎5項提名
最佳影片 最佳導演 最佳男配角 最佳改編劇本 最佳剪輯
◇ 劇情介紹:命運弄人的窮街陋巷
波士頓南部,正處於鼎盛時期的黑幫頭子弗蘭克·卡斯特羅(傑克·尼科爾森)雄霸一方。老謀深算的他決定培養年僅14歲的科林(馬特·達蒙),為自己的將來鋪路。與此同時,生於街區的少年比利(萊昂納多·迪卡普里奧),靠著自己的努力,希望能夠擺脫貧困犯罪的生活。
時光飛逝,科林和比利都長大成人,且都考上警校,成為了州警察局的警察。精明能幹、野心勃勃的科林,在殲滅黑幫團伙有功之後,很快升職為「特別調查組」的警司,在警局裡有了自己的勢力,卻依然聽命於卡斯特羅。而街頭長大、性格有些暴力的比利,雖然一心想成為好警察,卻被安排了秘密滲入黑幫組織的任務,成為卡斯特羅的得力手下。
卡斯特羅的黑幫犯罪集團日漸強大,警方決定開始秘密准備將其鏟除。對立越來越劍拔弩張,而一系列貓捉老鼠行動的失敗,也讓警方和敏感的科斯特羅都察覺到內部出現了奸細。警方和黑幫的大洗底行動即將展開,兩個飽受身心煎熬的卧底也開始走上了無間之路……
◇ 看點:夢幻組合黑幫翻拍
當梁朝偉蓄起鬍子展現出落魄氣質,劉德華西裝革履卻下手狠毒,兩個命運迥異生死相系的男人,將已不復當年之勇的港產黑幫片,帶入了新的追捧之地。命運弄人,人性畸變,難得的沉穩大氣和邊緣魅力甚至還成為挽救沒落影市的利器。更不用提四大影帝聯手炫技,三大天後的綠葉出演以及兩小天王的賣力,說它能一網打盡所有觀眾,並不算誇張。
對於酷愛黑幫題材且心心念念想得到奧斯卡垂憐的大導演馬丁·斯科西斯來說,翻拍《無間道》只是遲早的事。帶上御用的「羅伯特·德尼羅二代」萊昂納多·迪卡普里奧,組合上了英俊小生馬特·達蒙,又找來老戲精傑克·尼科爾森化身只手翻天的「變態」老大,這樁美版無間風雲也絕對擁有致命吸引力。
雖然比原版的「劉德華 梁朝偉」年輕了不少的「迪卡普里奧 達蒙」組合尚屬小字輩,似乎與飽經滄桑、身心俱疲的男人形象不符,黑白兩道勢均力敵的對抗也多多少少因為西科塞斯對黑道的鍾愛偏移了方向,但如出一轍的故事大綱和港版經典橋段的挪用,不由得讓人好奇,「無冕之王」西科塞斯眼中的無間之道應是何樣。
◇花絮:不是《無間道》,是美國的《無間道》
誰都知道《無間行者》改編自香港的救市之作《無間道》,確切地說主要改編自第一部《無間道》,故事大綱不改,人物設置基本不變,然而《無間行者》的導演還有主演紛紛表示,這部片其實和港版的其實不是很像。
當《無間道》的版權被華納用了175萬美元買下之後,馬丁·斯科西斯就成了《行者無間》導演的第一人選,這位幾十年來以強、硬、冷風格在好萊塢行走的導演對這部電影也相當感興趣,在看完整個故事大綱之後決定接手該片。馬丁·斯科西斯首先選定了波士頓作為整個故事的背景,他從以開始就打算在重拍版要能體現濃重的美國味,波士頓是最合適的地方,在他看來,波士頓是美國最能體現出正邪交錯的特質。為求達到最好的效果,馬丁·斯科西斯要求整部電影都在波士頓完成,但由於當地政策以及劇組資金問題,劇組只在波士頓完成了三分之一的戲分,其餘的場景都在紐約完成。
這算是馬丁·斯科西斯的一次妥協,然而他還是決定要盡可能的使得整部電影不會成為克隆片,於是就在劇本上稍做手腳。首先,《無間道》中梁朝偉的角色在美版中性格除了憂郁外,里奧納多·迪卡普里奧所演的比利還帶有由仇恨所引起的沖動的個性,這算是一個改變,也更適合美國人的思維。其次是馬特·戴蒙所演的警察柯林基本上與劉德華版的一樣,但是為求刺激,馬丁·斯科西斯特地為他增加了美國電影必備的元素——香艷床戲,除此之外,馬特·戴蒙表演的部分不會有多少驚喜。反倒是傑克·尼克爾森所飾演的克斯特羅與曾志偉所飾演的韓琛有些差別,克斯特羅比起韓琛來說顯得更加暴力兇狠,而且戲分增加了些,難怪不少影評人事前就在叫嚷傑克·尼克爾森在這部電影的表演將能讓他再次征戰奧斯卡,這樣的角色顯然是他的拿手戲。
◇點評:斯科塞斯的卧底無間
源自平克·弗洛伊德迷幻搖滾經典專輯《迷牆》的《舒適的麻木》在音像店裡靜靜流淌,懷舊迷失的內心與蔡琴的《被遺忘的時光》同樣深沉。然而在西科塞斯變幻凌厲的剪輯和鋒芒畢露的鏡頭里,你不要再去尋找黃秋生冷靜面孔下如父親般的愛護,你也不用再懷念傻強的義氣,它或許同樣無奈,或許依然煎熬,甚至少不了克隆一些原版鏡頭,可畢竟,這已經成了西科塞斯的窮街陋巷卧底無間。「繼《好傢伙》以來西科塞斯的最佳作品」,「也許終能讓無冕之王夢想成真」,早期評論大多有口皆碑,看來幾乎已經快等著終身成就獎的西科塞斯的確寶刀未老。
迪卡普里奧 戴蒙的組合,說不定沖奧有望,但最吸引眼球的,卻絕對少不了「老流氓」尼科爾森。 生吃昆蟲、使用性玩具、在鮮血中沐浴...,都快70的老傢伙絲毫不介意在銀幕上展現另類教父風采,用他的話來說,首次和西科塞斯合作的難得機會,自然不能浪費在普通角色之上。雖源於曾志偉飾演大佬角色,但邪惡到牙齒的新興教父顯然已經鎖定了奧斯卡最佳男配角的提名。
D. 無間道風雲能拿奧斯卡最佳影片
奧斯卡雖然有保護美國影片的傳統,但總的來說是公平的,一部影片能否拿奧斯卡比的是綜合素質,當年的奧斯卡五部提名影片分別是:《女王》,《陽光小美女》,《硫磺島的來信》,《無間道風雲》,《巴別塔》,從近30年來看,沒能入圍最佳剪輯提名而獲得奧斯卡最佳影片的電影只有一部,而《女王》,《陽光小美女》,《硫磺島的來信》都沒能獲得今年奧斯卡最佳剪輯提名,這就意味著,這三部影片已經從某個意義上被淘汰了,剩下的就是《無間行者》和《巴別塔》了。
《無間道風雲》對於美國電影是具有很多現實意義的。當今Hollywood編劇水準集體下滑,好的原創劇本嚴重缺乏,因此改編和翻拍成了hollywood救市的一劑良葯。然而就在2006年,諸如〈黑色大麗花〉,〈海神號〉,〈達芬奇〉密碼這樣的大製作改編翻拍電影全部剎羽而歸,不是票房慘敗就是口碑極差,而《無間行者》上映以後,從影評界到影迷無不叫好,IMDB甚至給出了8.6的高分,由此可見改編或者翻拍是可以有經典的,是可以票房和口碑兼得的。另外《無間道風雲》是一部真正的美國電影,縱然奧斯卡現在如何傾向於國際化,如何青睞小成本製作,但終究是美國人的游戲,其潛規則是不會真正有什麼變化的。所以在這一點上,《無間行者》比〈巴別塔〉具有優勢。有評論說,〈巴別塔〉在日本和墨西哥這兩個異域發生的故事的描述是精彩的,但失敗的地方反倒是對美國文化和美國人的塑造。我承認〈巴別塔〉比起《無間行者》更有深度,可導演太過圓熟的手法導致了影片一大敗筆。從〈愛情是狗娘〉到〈21克〉再到現在的〈巴別塔〉,三部影片全是一致的多層次復雜敘事手法,奧斯卡評委向來喜歡勇於創新和自我突破,對這種吃老本的導演是不大會買帳的。另外還是那句話,奧斯卡也沒有連續兩年把最佳影片頒給同一類型片的習慣(上一屆的最佳影片就是《撞車》)。
個人總結下來,《無間行者》獲勝的理由如下:純美國血統,出色的改編劇本,凌厲的剪輯風格,眾演員的出色表演,各界的好評,五部提名影片中最高的票房,以及算上奧斯卡對老馬的一次補償。
E. 無間道風雲 無間道
幾乎是一個版本,無間風雲還得了最佳翻拍獎,至於為什麼無間道沒得獎是因為奧斯卡基本是美國人的電影評比,所以其他電影都是走過場
F. 美國片《無間道風雲》(無間行者)跟香港的無間道劇情基本一樣
美國人買了版權的,這部電影所以這么翻譯的呢。也有就把它翻譯成《美無間道》
G. 美國翻拍香港《無間道》的哪一部電影就什麼名字
《無間行者》(The Departed,台譯《神鬼無間》)是美國電影導演馬丁·斯科西斯2006年執導的電影。本片改編自劉偉強跟麥兆輝聯合執導之香港電影《無間道》。本片獲得第79屆奧斯卡金像獎最佳影片獎、最佳導演獎、最佳剪輯、最佳改編劇本四項大獎,以及最佳男配角提名。有韓國同名電影。
中文名: 無間行者
外文名: The Departed
其它譯名: 神鬼無間(台灣譯名)/無間道風雲(香港譯名)
出品公司: 華納兄弟影片公司等
製片地區: 美國
導演: 馬丁·斯科塞斯
編劇: 庄文強,麥兆輝,威廉·莫納漢等
製片人: 布拉德·格雷
類型: 驚悚,劇情,犯罪
主演: 萊昂納多·迪卡普里奧,馬特·達蒙,傑克·尼科爾森
片長: 149分鍾
上映時間: 2006年9月26日
對白語言: 英語
色彩: 彩色
H. 聽說最近有一部北美版無間道,其中一個主角是萊昂納多,我想知道這部電影的名稱。
影片名:無間道風雲/無間行者/The Departed
導演/編劇:馬丁·斯科賽斯 Martin Scorsese/威廉·莫納漢William
Monahan
主演: 傑克·尼克爾森Jack Nicholson
馬特·戴蒙Matt Damon
萊昂納多·迪卡普里奧Leonardo
DiCaprio
馬克·沃爾伯格Mark Wahlberg
地區:美國
類型:劇情
片長:149分鍾
級別:R(涉及暴力、粗口、性及毒品等內容)
上映:2006年10月6日
官網:thedeparted.com
不是《無間道》,是美國的《無間道》
誰都知道《無間行者》改編自香港的救市之作《無間道》,確切地說主要改編自第一部《無間道》,故事大綱不改,人物設置基本不變,然而《無間行者》的導演還有主演紛紛表示,這部片其實和港版的其實不是很像。
當《無間道》的版權被華納用了175萬美元買下之後,馬丁·斯科賽斯就成了《行者無間》導演的第一人選,這位幾十年來以強、硬、冷風格在好萊塢行走的導演對這部電影也相當感興趣,在看完整個故事大綱之後決定接手該片。馬丁·斯科賽斯首先選定了波士頓作為整個故事的背景,他從以開始就打算在重拍版要能體現濃重的美國味,波士頓是最合適的地方,在他看來,波士頓是美國最能體現出正邪交錯的特質。為求達到最好的效果,馬丁·斯科賽斯要求整部電影都在波士頓完成,但由於當地政策以及劇組資金問題,劇組只在波士頓完成了三分之一的戲分,其餘的場景都在紐約完成。
這算是馬丁·斯科賽斯的一次妥協,然而他還是決定要盡可能的使得整部電影不會成為克隆片,於是就在劇本上稍做手腳。首先,《無間道》中梁朝偉的角色在美版中性格除了憂郁外,里奧納多·迪卡普里奧所演的比利還帶有由仇恨所引起的沖動的個性,這算是一個改變,也更適合美國人的思維。其次是馬特·戴蒙所演的警察柯林基本上與劉德華版的一樣,但是為求刺激,馬丁·斯科賽斯特地為他增加了美國電影必備的元素——香艷床戲,除此之外,馬特·戴蒙表演的部分不會有多少驚喜。反倒是傑克·尼克爾森所飾演的克斯特羅與曾志偉所飾演的韓琛有些差別,克斯特羅比起韓琛來說顯得更加暴力兇狠,而且戲分增加了些,難怪不少影評人事前就在叫嚷傑克·尼克爾森在這部電影的表演將能讓他再次征戰奧斯卡,這樣的角色顯然是他的拿手戲。
DVD版本下載地址http://www.bt2008.net/html/200610/55677.html
I. 歐美電影-經<<無間道>>改編的!
《無間道風雲》也叫《無間行者》 用迅雷到這里找一下http://so.xunlei.com/search?search=%E6%97%A0%E9%97%B4%E9%81%93%E9%A3%8E%E4%BA%91&suffix=&restype=-1&id=2
J. 中國內地為什麼上映不了奧斯卡最佳影片《無間道風雲》
除了有辱華的情節外,裡面粗話臟話太多了,主角配角開口閉口就是f*ck,沒可能在中國放。